Приложение 2. Список "царских сыновей Куша"
XVIII династия1. Ce "царский сын" (s3 nswt) "комендант чужеземной страны" (tsw n ḫ3swt) "начальник золота любого места (?) царского сына" (imj-r nwb b(w) nb n s3 nswt) "начальник южных стран" (imj-r ḫ3swt rsjwt) "начальник чужеземной страны"1) (imj-r ḫ3swt) Камес (?), Яхмес I1. Сатаит2) Аменхетеп I1. Яхмес, прозванный Тури,5) сын Са-Таита. "царский сын"6) [176] "царский сын южного района"7) "вельможа" (rpct ḥ3tj-c) "казначей царя Нижнего Египта" (sd3wtj-bitj) "друг единственный" (smr wctj) "доверенный царя в южных странах"8) (mḥ-ib n nswt m ḫ3swt rsjwt) "наполняющий сердце царя прекрасным"9) (mḥ-ib nswt m smnh) Тутмес I1. Яхмес, прозванный Тури Тутмес II1. Сени "царский сын" "начальник южных стран" "правитель южной резиденции"11) (ḥ3tj-c n niwt rsjt)12) "начальник обеих житниц Амона"13) (imj-r šnwtj n Imn) Тутмес III и Хатшепсут1. Сени "царский сын" Тутмес III1. Нехи "царский сын" "начальник южных стран" "вельможа" "казначей царя Нижнего Египта" "друг единственный"15) "первый царский вестник" (wḥmw nswt tpj) "царский вестник"16) (wḥmw nswt) [177] "первый колесничий" (ktn tpj) "начальник врат" (imj-r rwj j t)17) "доверенный прекрасный господина обеих земель" (mḥ-ib mnḫn nb t3wj)18) "доверенный царя в Та-Сети" (mḥ-ib n nswt m T3-Stj)19) "доверенный фараона до южных пределов"20) (mḥ-ib n nswt ḥr wpwt-n-t3) "великий в доме царя: тот, кого делает великим царь Верхнего Египта; тот, кого возвеличивает царь Нижнего Египта, находящийся в сердце Хора"21) (c3 m nswt pr wr n nswt c3 n bitj imj ib Ḥr) "достойный, прекрасный, возлюбленный своим господином"22) (scḥ iḳr mrj nb.f) "имеющий доступ к царю" (ḫn m nswt) "приятный божественным частям" (cn m ntr ḥcw) "друг, входящий в качестве храброго властителя" (smr tkn m itj ḳn) "бдительный владыки дворца"23) (rs n nb cḥ) "защитник, приносящий удовлетворение своим советом"24) (smr wctj r shr m sḫr.f) "выдвинутый владыкой обеих земель благодаря его величию и ловкости"25) (sḫntj nb t3wj n c3t n mnḫ.f ḥr-ib) На колонне № 16 Южного храма в Бухене при перечислении титулов Нехи видны слова "... nb t3wj". Р. Каминос26) предлагал такие варианты дополнения этого титула: "правдивый и полезный господину обеих земель", "доверенный господина обеих земель", "бдительный чиновник господина обеих земель" 2. Инебни "царский сын" "начальник южных стран" "полезный своему господину"27) (3ḫ nb.f) [178] 3. Аменемнеху Аментехеп II — Тутмес IV1. Усерсатет "царский сын" "начальник южных стран"29) "вельможа" "великий любовью" (c3 mrwt) "начальник дома Мейдума"30) "хатиа"31) (ḥ3tj-c) "доверенный царя в украшении памятников его в странах южных"32) "дитя дворца"33) (ḫrdw n k3p) "царский вестник"34) "сановник благого бога"35) "добытчик царя"36) (kfc37) n nswt) "казначей царя Нижнего Египта" "друг единственный" "доблестный царя"38) (knj n nswt) "самый великий во всей земле" (wr wrw m t3 r dr.f) "наперсник благого бога"39) (imj ib n ntr nfr) 2. (?) Мер-Осирис40) Тутмес IV1. Аменхетеп Аменхетеп III1. Аменхетеп43) "царский сын Куша" (s3 nswt n Kšj) "начальник южных стран"44) "доблестный царя" "начальник скота Амона" (imj-r iḥw n Imn)45) "начальник работ юга и севера" (imj-r kjwt m mh žmcw) "глава конюшен его величества" (ḥrj iḥw ḥm.f) "царский писец"46) (sš nswt) 2. Меримес "царский сын"47) "царский сын Куша"48) "начальник южных стран"49) "начальник сокровищницы"50) (imj-r pr-ḥd) "носитель опахала (справа от фараона)"51) (t3j ḫw) "царский писец"52) "носитель опахала справа от фараона" "великий начальник войска его величества"53) "доверенный царя в южных городах" (mḥ-ib n nswt m niwwt šmcwt) "начальник работ"54) (imj-r ḳ3wt) "[начальник] золотых [стран Амона]"55) "начальник чужеземных стран всего Куша" (imj-fr ḫ3swt n Kš r w3w.s) [180] "доверенный благого бога" (mḥ-ib n ntr nfr) "бдительный господина своего"56) (rs n nb.fj "начальник всех царских работ"57) (возможно, Меримесу принадлежи титулы "начальник скота Анона", "начальник работ Амона", "носитель опахала господина обеих земель")58) Аменхетеп IV — Сменхкара (?)59)1. Тутмес "царский сын"60) "царский сын Куша"61) "начальник южных стран"62) "начальник золотых стран Амона"63) (imj-r ḫ3swt nwbwt Imn) "начальник строителей"64) (imj-r iḳdw) "вельможа" "носитель опахала справа от фараона" "начальник пограничной полосы (?) его величества"65) Тутанхамон1. Аменхетеп-Хеви "царский сын Куша" "начальник южных стран" "носитель опахала справа от фараона" "начальник золотых стран господина обеих земель"66) (imj-r ḫ3swt nwbwt n nb t3wj) "начальник золотых стран Амона" (imj-r ḫ3swt nwbwt n Imn) "начальник скота Амона в земле Куш" (imj-r iḥw n Imn т t3 pn n Kš) "доблестный его величества в кавалерии (?)" (ḳnj n ḥm.f m tnt-(ḥtr)) "царский писец"67) [181] "царский посланец во всякую чужеземную страну"68) (wpwtj nswt ḥr ḫ3swt nbwt) "начальник скота Амона"69) "жрец mrj-ntr"70) (mrj-ntr) "вельможа" (rpct-ḥ3tj-c)71) Эйе — Хоремхеб — Рамсес I (XIX дин.)1. Пасер "начальник земель Амона в земле нубийцев"77) (imj-r ḫ3swt n Imn n T3-Stjw) "начальник золотых стран" "начальник земель дома Амона"78) (imj-r ḫ3swt pr Inm) "вельможа во главе людей"79) (wr m ḥ3t rḥjt) XIX династияСети I80)1. Аменемипет, сын Пасера I “царский сын”81) "царский сын Куша"82) "начальник южных стран"83) "носитель опахала справа от фараона"84) [182] "первый колесничий его величества"85) (ktn tpj n ḥm.f) 2. Иуни86) "царский сын Куша" "начальник конюшен „конюшни Сети I""87) (ḥrj iḥt n p3 iḥ(t)n Stj-Mrj-n-Ptḥ) "колесничий его величества" "великий маджаев"88) Рамсес II1. Аменемипет "царский сын Куша"89) 2. Иуни "царский сын в Та-Сети"90) (s3 nswt m T3-Stj) "носитель опахала справа от фараона" "начальник чужеземных стран в странах юга" (imj-r ḫ3swt m ḫ3swt rsjwt) "начальник работ в доме Амона" (imj-r k3wt m pr Imn)91) 3. Хеканахт "царский сын Куша"92) "начальник южных стран" "носитель опахала справа от фараона" "вельможа" "казначей царя Нижнего Египта" "посланец во всякую чужеземную страну" "подкрепляющий сердцем правду, угодную его господину"93) (smḥ n ib mtj-m3ct 3ḫt n nb.f) 4. Пасер II "царский сын Куша" "начальник (южных стран) "94) [183] 5. Хеви "царский сын Куша" "царский сын" "начальник южных стран" "вельможа" "носитель опахала справа от фараона"95) "начальник южных житниц" "царский писец"96) "главенствующий в Та-Сети"97) (r3-ḥrj m T3-Stj) "глава лучников" (ḥrj pdt) "начальник конюшен Рамсеса II" (ḥrj iḥw ḫnw n p3 ḫ3 n Rc-ms-sw-mr-Imn) "царский посланец во всякую чужеземную страну"98) "начальник табунов" (imj-r ssmwt) "заместитель его величества в кавалерии" (idnw m tnt-(ḥtr?) ḥm.f) "глава лучников из (?) Чару"99) (ḥrj pdt m T3rw) 6. Сетау "царский сын"100) "царский сын Куша"101) "начальник южных стран" "казначей царя Нижнего Египта" "друг единственный"102) "носитель опахала справа от фараона"103) "начальник золотых стран господина обеих земель"104) "начальник золотых стран Куша"105) (imj-r ḫ3swt nbwt n Kš) "вельможа"106) "начальник золотых стран"107) (imj-r ḫ3swt nbwt) [184] "начальник золотых стран Амона"108) "царский писец"109) "управляющий городом"110) (imj-r pr n niwt) "великий домоправитель Амона"111) "домоправитель Амона"112) (imj-r pr Imn) "писец, считающий золото"113) (sš ḥsbw nwb) "стоящий во главе Нубии..."114) (sšmw m T3-Stj...) "стоящий во главе жрецов hrjw-hb Амона" (sšmw ḫrjw-ḥb n Imn) "начальник сокровищницы"115) (imj-r pr-ḥd) "начальник двойного дома серебра и золота" (imj-r prwj n ḥd nb) "великий домоправитель Амона"116) (imj-r pr wr n Imn) "руководитель праздника Амона"117) (sšmw ḥb118) n Imn) Мернептах I1. Хаемчетри119) "царский сын" "начальник южных стран" "носитель опахала и скипетра справа от фараона"120) (t3j ḫw ḥḳ3t (ḥr) wnm (nswt) "носитель опахала справа от фараона"121) 2. Мессиу "царский сын Куша"122) Сети II1. Мессиу "царский сын Куша" "избранник из южной земли" (stp n t3 šmcw) "носитель опахала и скипетра справа от фараона"125) "начальник южной земли"126) (imj-r t3 šmcw) Мернептах II1. Сети "царский сын Куша" "начальник южных стран" "вельможа"127) "начальник золотых стран Амона"128) "носитель опахала справа от фараона" "царский писец ведомостей фараона, да будет он жив, здрав, невредим"129) (sš nswt šcwt n pr c3 cnlḫ wd3 snb) "первый конюший" (s(m?)r tpj m iḥw) "оба глаза царя Верхнего Египта и оба уха царя Нижнего Египта" "начальник сокровищницы" "начальник документов царской палаты"130) "первый жрец ḥmw-ntr Тота" (ḥmw-ntr tpj n Icḥtj) "великий домоправитель Амона-Ра"131) (imj-r pr wr n Imn-Rc) 2. Хор I, сын Кама132) "царский сын Куша"133) начальник южных стран134) [186] XX династияСетнахт1. Хор I, сын Кама Рамсес III — Рамсес IV1. Хор II, сын Хора I Рамсес IV — Рамсес V (?)1. Пасер III, сын Хора II Рамсес VI1. Саисет Рамсес IX1. Нахер,142) отец Унтауата 2. Унтауат144) Рамсес IX — Рамсес XI (?)1. Рамессенахт, сын Унтауата "царский сын Куша" "начальник чужеземных стран"[187] "носитель опахала справа от фараона" "царский писец"147) "начальник золотых стран Амона-Ра" (imj-r ḫ3swt nbwt Imn-Rc) "первый глава конюшен его величества"148) (ḥrj iḥw n ḫnw tpj(?) ḥm.f) Рамсес XI1. Панехси 2. Херихор 3. Тен (Кма?)-... Правление Рамессидов1. Анхетеп "царский сын Куша" "начальник южных стран" "писец жертвоприношений господина обеих земель"151) (sš wdḥw n nb t3wj) "начальник дома Амона" "начальник обеих житниц"152) Херихор — Пайноджем I1. Паанех "царский сын Куша"[188] "носитель опахала справа от фараона" "первый жрец Амона-Ра"153) (ḥmw-ntr tpj n Imn-Rc) "начальник войска"154) (imj-r mšc) "вельможа" (h3tj-c) "начальник обеих житниц фараона" (imj-r šnwtj n šnwtj n prwj c3) "царский писец"155) "начальник южных стран" "начальник лучников фараона"156) "начальник города, чати" "первый во главе воинов всего Египта"157) (ḥ 3 wtj ntj ḥ3t n n3 mšcw n Kmt drw) Пайноджем II1. Несихонсу XXII—XXIII династии1. Осорконанех 1) Simpson, 1963, ил. 26. 2) Ср. Ranke, I, с. 285, 14. 3) Habachi, 1959, ил. 2. 4) Там же. 5) Наместника Нубии Тури обычно отождествляют с комендантом Бухена (tsw n Bhn) Тури. Основанием для этого служит указание писца, содержащееся в автобиографической надписи наместника: Тури до назначения на свою высокую должность при Яхмесе и Аменхетепе I имел другую должность (Urk. IV, 40). Тури принадлежит, возможно, граффито на скалах у Абу-Симбела с титулами: "писец храма", "отец бога", "начальник скота", "правитель", "первый жрец (ḥm-ntr)" (Weigall, 1907, с. 137), относившееся, очевидно, к еще более раннему периоду его служебной деятельности. 6) Urk. IV,78. 7) Reisner, 1920, c. 29. 8) Urk. IV, 78. 9) Habachi, 1959, ил. 6. 10) Urk. IV, 80; Smith, 1976, ил. XXI, 3 (1629); Habachi, 1961, ил. 1, 2. 11) Urk. IV, 142 = LD III, 58. 12) К значению сочетания niwt rsjt см. (Helck, 1958, c. 3). 13) Urk. IV, 142. 14) Lepsius, Denkmäler, III, 55a; Gauthier, 1921, c. 187-188. 15) Urk. IV, 983, 985-986. 16) Urk. IV, 983. 17) Caminos, 1968, I, ил. 7. 18) Caminos, 1974, I, ил. 23. 19) Caminos, 1974, I, ил. 92; Randall-MacIver, Woolley, 1911, с. 42. 20) Urk. IV, 984. 21) Steindorff. 1935, 2, с. 34. 22) Caminos, 1974, I, ил. 88; Dunham, Janssen, 1960, с. 118. 23) Lepsius, Denkmäler, III, 46c; Caminos, 1968, ил. 10. 24) Caminos, 1968, ил.7, с. 35. 25) Dunham, Janssen, 1960, c. 118. 26) Caminos, 1974, I, ил. 62, с. 52. 27) Säve-Söderbergh, 1941, с. 208. 28) Hintze, 1965, ил. IIIb, с. 14-15. 29) Maystre, 1934—1937, с. 659; Lepsius, Denkinäler, Text, IV, с. 126; Fairman, 1939, ил. XVI, 1. 30) Helck, Urk: 1486. 31) Caminos, 1968, ил. 24. 32) Helck, Urk. 1485. 33) Helck, Urk. 1486. 34) Caminos, 1968, ил. 8. 35) Helck, Urk. 1487. 36) Helck, Urk. 1490. 37) Cp. Wb. V, 121. 38) Caminos, 1968, ил. 24, с. 60. 39) Dunham, Janssen, 1960, c. 44. 40) Ranke, I, c.84, 23. 41) Habachi, 1961, ил. 3. 42) Urk. IV, 1636. 43) О возможности тождественности этого человека с известным в правление Тутанхамона наместником Аменхетепом-Хеви см. Gauthier, 1921. С. 192; Habachi, 1957, с. 22, № 23. 44) Lepsius, Denkmäler, Text, IV, 125, 5a; Urk. IV, 1637. 45) К титулу "начальник скота" см. Wb. I, 119. 46) Habachi, 1957, № 12; Brugsch, Thesaurus, V, 1216 cc. 47) Lepsius, Denkmäler, Text, IV, 83, 95, 174; Morgan, 1894, I, c. 91, 96; Petrie, 1888, XII, 29. 48) Varille, 1933, c. 83; Morgan, 1894, I, c. 39, 177. 49) Lepsius, Denkmäler, Text, V, 244. 50) Morgan, 1894, I, c. 39, 177. 51) Bergmann, 1892, c. 1. 52) Morgan, 1894, I, c. 27, 204; Urk. IV, 1933. 53) Пиотровский, 1983, № 74. 54) Habachi, 1957, ил. 7. 55) Там же. 56) Hieroglyphic Texts, VIII, с. 22. 57) Žaba, 1950, с. 510. 58) Helck, Urk. 1934. 59) Gauthier, 1921, с. 196-197. 60) Lepsius, Denkmäler, Text, V, c. 115; IV, c. 125 (11). 61) Randall-MacIver, Woolley, 1911, c. 92. 62) Habachi, 1957, ил. 9. 63) Там же. 64) Morgan, 1894, I, с. 86, 35. 65) Reisner, 1920, с. 34; о находке см. Reisner, 1917, c. 216. 66) Griffith, 1921, ил. XXVII, 18. 67) Griffith. 1921. ил. XXVII. 17. 68) Davies, Gardiner, 1926, ил. 1. 69) Там же, ил. XXXVIIIb. 70) Там же, ил. XXIX. 71) Brugsch, Thesaurus, V, 1133, 1137. 72) Morgan, 1894, I, с. 86, 31. 73) Habachi, 1957, с. 26, № 20; Morgan, 1894, I, с. 20, 123 (...sr-у Ж. Моргана, но в копии (Petrie, 1888, V, 110) выписано ошибочно имя собственное — Dsr). 74) Lepsius, Denkmäler, Text, V, с. 180. 75) Lepsius, Denkmäler, Text, IV, c. 126 (20). 76) Champollion, Notices, 1844, c. 38. 77) Там же, с. 39. 78) Там же. 79) Lepsius, Denkmäler, Text, IV, с. 126 (20). 80) Возможно, либо соправление Сети I и Рамсеса I, либо отречение Рамсеса I; см. Gauthier, 1921, с. 204-205. {В бумажной книге оба раза был обозначен Рамсес II. Исправлено исходя из порядка смены фараонов на троне. — HF} 81) Lepsius, Denkmäler, Text, IV, с. 121 (18). 82) Petrie, 1888, V, c. 109; Lepsius, Denkmäler, III, 141k, 176f. 83) Lepsius, Denkmäler, Text, IV, c. 120(6). 84) Lepsius, Denkmäler, III, 141h. 85) Habachi, 1957, c.26, N 20; Petrie, 1888, V, 109; Morgan, 1894, I, c. 20, 124. 86) Два последних наместника, похоже, правили в одно и то же время, но вряд ли это свидетельствует о разделении наместничества (Reisner, 1920, с. 40). 87) Daressy, 1920, с. 130, 139; Lepsius, Denkmäler, III, 138n. 88) Daressy, 1920, с. 139; Lepsius, Denkmäler, III, 138n. 89) Lepsius, Denkmäler, III, 176f. 90) М. Даресси расценивает титул "царский сын в Та-Сети" как параллель титулу "царский" сын Эль-Каба" (Daressy, 1920, с. 142). 91) Daressy, 1920, с. 129. 92) Smith, 1976, ил. XVI, 6 (883). 93) Quibell, 1902, с. 240-241. 94) Lepsius, Denkmäler, Text, V, с. 168. 95) Habachi, 1961, ил. 5. 96) Morgan, 1894, I, c. 96, 153. 97) Habachi, 1961, ил. 5. 98) Habachi, 1957, ил. 10, рис.25. 99) Habachi, 1957, ил. 5. 100) Morgan, 1894, I, с. 28, 4; Caminos, 1968, ил. 13; Habachi, 1957, с. 32, № 32. 101) Morgan, 1894, I, с. 28, 3; Barsanti, Gauthier, 1911, c. 83. 102) Randall-MacIver, Woolley, 1911, c. 22; см. также: Caminos, 1924, I, ил. 21, 2. 103) Lepsius, Denkmäler, Text, V, c. 165. 104) Lepsius, Denkmäler, Text, V, 114. 105) Не совсем ясно, принадлежал ли титул Сетау. См. Vercoutter, 1958, с. 156-157. 106) Lepsius, Denkmäler, III, 1958; Caminos, 1968, ил. 13. 107) Lepsius, Denkmäler, III, 1781. 108) Barsanti, Gauthier, 1911, с. 77. 109) Randall-MacIver, Woolley, 1911, с. 22; Lepsius, Denkmäler, III, 195с. 110) Caminos, 1974, I, ил. 76. 111) Barsanti, Gauthier, 1911, c. 77. 112) Smith, 1976, ил. XXXV, 3 (1722); Lepsius, Denkmäler, III, 195. 113) Предположительно титул носил Сетау (Vercoutter, 1958, с. 156-157). 114) Caminos, 1968, с. 45, ил. 13. 115) Barsanti, Gauthier, 1911, с. 77. 116) Säve-Söderbergh, 1941, с. 176. 117) Barsanti, Gauthier, 1911, с. 77. 118) См. Wb. IV, 288. 119) Ср. Ranke, I, с.264, 5: Ḫcj-m-tr. 120) Caminos, 1974, I, ил. 16; Smith, 1976, ил. XII, 6 (442). 121) Caminos, 1974, I, ил. 26. 122) Barsanti, Gauthier, 1911, с. 73. 123) Habachi, 1957, № 34; Lepsius, Denkmäler, III, 200f. 124) Caminos, 1974, I, c. 17. 125) Lepsius, Denkmäler, III, 176g. 126) Gauthier, 1921, c. 214. 127) Lepsius, Denkmäler, III, 202b; Brugsch, Thesaurus, V, 1215 (t); Habachi, 1957, № 35; Morgan, 1894, I, c. 86, 29. 128) Lepsius, Denkmäler, III, 202c; Habachi, 1957, № 36; Morgan, 1894, I, c. 28, 6. 129) Lepsius, Denkmäler, III, 202c; Habachi, 1957, № 36. 130) Maspero, 1910, c. 132. 131) Lepsius, Denkmäler, III, 202c; Morgan, 1894, I, c. 28, 6; к переводу см.: Habachi, 1957, с. 34. 132) До того, как Хор I стал наместником Нубии, он был "первым колесничим его величества", "царским писцом", "царским посланцем во всякую страну, [который] утверждает князей на месте их" (wpwtj nswt r ḫ3swt nbwt smn wrw ḥr st.sn), "удовлетворяющим сердце своего господина" (shrr ib n nb.f); см. Caminos, 1974, I, ил.43; Habachi, 1957. №37; Randall-MacIver, Wooley, 1911, c.38. 133) Randall-MacIver, Wooley, 1911, c. 24, 36. 134) Habachi, 1957, № 37. 135) Fairman, 1939, с. 143. 136) Caminos, 1974, I, ил.23; Randall-MacIver, Woolley, 1911, с. 24. 137) Gauthier, 1928, с. 131. 138) Smith, 1976, ил. XIII, 8 (5484-576); XXV, 1(1511). 139) Gauthier, 1928, с. 131. 140) Gauthier, 1921, с. 217. 141) Fairman, 1939, с. 143; титул не выписан. 142) Ср. Ranke, I, c. 170, 3. 143) Fairman, 1939, с. 143, титул не выписан. 144) Ranke, I, с. 78, 19. 145) Gauthier, 1921, с. 135. 146) Černý, 1959, с. 73. 147) Gauthier, 1921, с. 219; Caminos, 1974, I, ил. 85; Randall-MacIver, Woolley, 1911, с. 44. 148) Gauthier, 1921, с. 135. 149) Gardiner, 1948, с. 36; Gauthier, 1921, с. 220; Meriette, 1880, 2, ил. 57. 150) Gauthier, 1913б, 3, c. 233. 151) Gauthier, 1928, с. 136. 152) Caminos, 1974, XX. ил. 89, 2. 153) Nims, 1948, ил. VIII. 154) Daressy, 1917б, с. 29. 155) Там же. 156) Brugsch, Thesaurus, VI, 1457, № 93. 157) Daressy, 1917б, с. 29. 158) Gauthier, 1921, с. 223-224. |