Приложение 1. [Донесения из Нубии]
Из текстов донесений, обнаруженных на папирусе в Фивах, ясно, что адресат — персона высокого ранга, возможно чати. Сановник получал донесения в оригинале, а затем их копировали в регистрационной "книге". Оборотная сторона папируса покрыта магическими текстами, назначение которых — продлить сохранность папируса. П. Смитер датировал папирус временем правления Аменемхета III, отождествив Саменечу, упоминавшегося в донесении № 6, с чиновником, носившим такое же имя и оставившим запись на скалах у Семны в 6-й и 9-й годы правления Аменемхета III (Smither, 1945, с. 10, примеч. 6). К сожалению, практически ни одно донесение не сохранилось полностью. Донесение 1[Послал]... войска (?)... нашел, сделал это... в четвертый месяц [перет, день]... спустил он пищу (?)1) ... сообщил он об этом слуге покорному. Слуга покорный сообщил... след (?)... (сохранившийся детерминатив указывает, что здесь был выписан глагол движения) слуга покорный в [год 3-й, месяц четвертый перет, день] 7-й во время ужина... было удовлетворено сердце его, [когда] доложили [они слуге покорному], сказав: "Нашли мы женщин-нубиек (nḥsjwt), идущих позади двух нагруженных (?)2) ослов... Эти нубийки..." [крепость] Сехемхакаурамаахеру (Семна). Нубий[цы (?) достигли (?) в год] 3-й, месяц четвертый перет, день 7-й во время ужина, чтобы произвести обмен, (и) обменяли они принесенное... обмен соответственно. (Они) отплыли вверх по течению к месту, откуда они пришли. Дали им [172] хлеб (и) пиво подобно... В год 3-й, месяц четвертый перет, день 8-й в утреннее время. Вот сообщение об этом. Все дела царского дома, да будет он жив, здрав, невредим, в порядке (досл. "невредимы и процветающи"). Прекрасно услышанное господином, да будет он жив, здрав, невредим. Другие шесть нубийцев достигли крепости Сехемхакаурамаахеру, чтобы совершить обмен подобно... этому в месяц четвертый перет, день 8-й. Обменили они принесенное (и) уплыли вверх по течению к месту, откуда они пришли, в тот же день.3) Донесение 2По следу... принесли относительно этого... [написал] слуга [покорный] пять бойцов... след. Приказал им слуга покорный относительно... сообщил слуга покорный... [когда] пришли они, чтобы доложить, слуга покорный об этом к (?) этим... как посланное от одной крепости к другой. [Вот] послание [об этом]. Все дела царск[ого дома, да будет он жив, здрав, невредим, в] порядке. Все дела владыки, да будет он [жив, здрав, невредим, в порядке].4) Донесение 3Копия письма, которое было доставлено ему лично начальником охраны Себекуром, который из Икена (V),5) как послание одной крепости к другой. Вот послание (к) твоему писцу,6) да будет он жив, здрав, невредим, о том, что эти два бойца (и) семьдесят (?) маджаев, посланные по этому следу в месяц четвертый перет, день 4-й, пришли доложить мне в этот день во время ужина, приведя трех маджаев... четырех, сказав: "Нашли мы их к югу от конца пустыни, ниже надписи, smw, равно как и трех женщин (?), ответили они так, [когда] спросил я этих маджаев: «Откуда пришли вы» — «Пришли мы от источника Ибхит»".7) ...Месяц четвертый, день... пришли, чтобы доложить... сказал он об... отправился я по следу... Принесен ему (?)... патруль.8) Пришел я. [Сказал он это (?)]. Я писал о них в крепости северные. Все дела царского дома, да будет он жив, здрав, невредим, в порядке. Все дела твоего писца, да будет он [жив, здрав, невредим, в порядке]. Прекрасно услышанное твоим писцом, да будет он жив, здрав, невредим.9) [173] Донесение 4Копия послания, которое было принесено ему рукою сопровождающего Амени, который в Хесефмаджаиу, как переданное крепостью крепости. Это сообщение для владыки, да будет он жив, здрав, невредим, о том, что боец из (?) Иераконполя (?) Реникер, сын Херу, сын Сену, (и) боец из Чебу10) Сенусерт, сын Сенусерта, сын Ренси, пришли, чтобы доложить слуге покорному в год 3-й, месяц четвертый перет, день 2-й во время завтрака о поручении "молодца городского отряда" Хаусебека, сына Менечухетепа, сына Хаусебека... соответственно (?)... который послушен11) "молодцу судовой команды властителя" в команде тех, что из (?) Меха,12) сказал (он): "Дозорные, (которые) пошли патрулировать конец пустыни... крепость Хесефмаджаиу. В год 3-й, месяц третий перет, последний день, пришли доложить мне, сказав: «Мы нашли следы 32 человек (и) трех ослов, они ступали... [дозорные]... мои места... строй (?) команды... на конце пустыни»". Пишет слуга покорный... [как посланное одной крепостью к другой] крепости. Это послание [об] этом. [Все дела царского дома], да будет он жив, здрав, невредим, в [порядке].13) Донесение 5Копия документа, доставленного ему в качестве принесенного из крепос[ти] Элефантина как послание от крепости к крепости. Сообщите, будьте добры,14) относительно двух маджаев (и) трех маджаек (и) двух... спустившихся из горной местности в год 3-й, месяц третий перет, день 27-й. Они сказали: "Пришли мы к слуге фараона, да будет он жив, здрав, невредим". Был поставлен вопрос относительно условий (в) горной стране. Сказали они: "Мы не слышали ничего, (кроме того, что) эта горная страна умирает от голода". Так сказали они. Тогда приказал слуга покорный, чтобы они были отпущены в их горную страну в этот же день. Тогда одна из женщин-маджаек сказала: "О, разрешите мне и моему маджаю [продать (?)]...". Затем [подтвердил] этот маджай: "Принес (я) это, [чтобы] торговать".15) Донесение 6[Это послание владыке], да будет он жив, здрав, невредим, о [том, что] доложил начальник (tpj) ... [в год 3-й, четвертый месяц перет, день 8-й в утреннее время, сказав...] послано, чтобы увидел я. Нашел я... Это послание об этом. Все дела царского дома, [да будет он жив, здрав, невредим, в порядке]. Все [дела] владыки, да будет он жив, здрав, невредим, в порядке. Прекрасно услышанное [владыкой, [174] да будет он жив, здрав, невредим]. Ответ на это письмо в письме, посланном ему о нубийцах16) ... достигших крепости Сехемхакаурамаахеру в четвертый месяц перет, день 7-й во время ужи[на] (и) отосланных к месту, откуда они пришли в четвертый месяц перет, день 8-й в утреннее время. Копия письма, которое было послано для "уст Нехена" Саменчу,17) котор[ый из (в) Itnw].18) Наставник городского отряда Амени, который из (в) ... великий домоправитель Сенмери, [который из (в)]...19) Донесение 7Пришли в (?)... в утреннее [время]... [сделали] они торговлю, [продали они принесенное ими, (и) поплыли они вверх по течению к месту, из которого они пришли]. Дали им хлеб и п[иво, подобно]... [в этот] день все дела царского дома, да будет жив, здрав, невредим, в порядке. [Все дела владыки, да будет он жив, здрав, невредим, в порядке.] Минамон, житель города Rn-s. .. (?).20) Донесение 8Копия написанного, посланная... Сообщение это владыке, [да будет он жив, здрав, невредим, о том]... в год 3-й, месяц четвертый перет, [день... во время...] Продали они принесенное... [в месяц четвертый перет], [день]7-й во время у[жина]... Повелел слуга покорный принести (?)...21) [175] 1) В тексте: ḥ3. n.f wmnt. П. Смитер переводит: "...[caused] food to go down to him..." (Smither, SD, II, IIA, c. 6). 2) B тексте: šmt m s3 c3w 3) Smither, 1945, SD II, ΙΙА. 4) Smither, 1945, SD III, IIIA. 5) Миргисса. 6) Т. е. к человеку, который был обязан сообщать о происходившем в резиденцию. 7) Точно не локализован. Топоним известен по надписям Уны и Аменемхета III. 8) В тексте: 9) Smither, 1945, SD III, IIIA, IV, IVA. 10) Вероятно, Кау-эль-Кабир (Smither, 1945, SD, с.8, примеч.11). 11) В тексте: 12) Абу-Симбел? 13) Smither, 1945, SD IV, IVA, V, VA. 14) Smither, 1945, c. 9, примеч.12, 13. 15) Перевод из-за отсутствия последующих слов неточен. 16) Далее, возможно, указано их число. 17) П. Смитер отождествляет чиновника с человеком, оставившим надписи на скалах у Куммы в 6-й и 9-й годы правления Аменемхета III (Lepsius, Denkmäler, II, 139 е). 18) Возможно, Itnw-pdwt — Кумма. 19) Smither, 1945, SD VI, VIA. 20) Там же. 21) Там же. |