7. Глагол
Есть серьезные основания полагать, что микенский глагол существенно отличался как в морфологическом, так и в семантическом плане от греческого глагола классического времени.89) К сожалению, лаконичность надписей и ограниченность их содержания дают нам очень мало данных об этом. Глагольная система представлена весьма фрагментарно. Из финитных форм глагола засвидетельствованы лишь формы 3-го лица. Э. Вилборг перечисляет 60 форм: 36 презентных, 7 футуральных и одную перфектную.90) Отсутствуют императив, конъюнктивой оптатив. Из нефинитных форм засвидетельствованы причастия и инфинитивы. Не считая тех особенностей, которые определяются архаическим состоянием звукового строя микенского диалекта, можно выделить три основные черты микенского глагола. Третье лицо ед. ч. медиопассива наст, вр., как и позднее в аркадском диалекте, оканчивалось на -toi (на письме -to): e-u-ke-to = eukhetoi, класс ευχεται. Отсутствие аугмента является нормой, например, do-ke = dōke, класс, εδοκε. Скорее как исключение можно рассматривать аугмент в формах a-pe-do-ke = apedoke и e-ka-le-re = ekathēre. Эта черта сближает микенский с языком Гомера. Причастия активного перфекта могли иметь пассивное (точнее интразитивное) значение. Основа этих причастий еще не получила расширителя основы -t- (см. 5.3.3.7). Остается привести формы глаголов, наиболее существенные для интерпретации надписей. αγρέω: a-ke-re-se = agrēse (аорист) или agrēsei (футурум). αγω: a-na-ke-e = an-agehem (презентный инфинитив), a-ke = agei (презенс). αραρίσκω: a-ra-ru-ja = araruiai (ж.р. активного причастия перфекта), a-ra-ru-wo-a = ararwoha (мн. ч. ср. р. того же причастия) αρμόζω: a-ra-ro-mo-te-me-na = ararmotmenai, класс ηρμοσμέαι (ж.р. пассивного причастия перфекта), a-ra-ro-mo-te-me-no = ararmotmenō (дв. ч. ж. р. того же причастия), a-na-mo-to = an-armostoi (отглагольное прилагательное). δατέομαι: e-pi-de-da-to — epi-dedastoi (3-е лицо пассивного перфекта), e-pi-da-to = epi-dastos (отглагольное прилагательное) или то же, что и e-pi-de-da-to, но без удвоения. δέχομαι: de-ka-sa-to — deksato (медиальный аорист). δέω: de-de-me-no = dedemenō (дв. ч. пассивного причастия перфекта). διδάσκω: если исправить написание de-di-ku-ja на de-di-da-ku-ja, можно получить толкование dedidakhuiai 'обученные' (с интранзитивным значением). δίδωμι: di-do-si = didonsi (активный презенс), di-do-to — didontoi(пассивный презенс), do-se = dösei (активный футурум), do-so-si = dōsonsi (активный [116] футурум), dō-ke = dōke (активный аорист), a-pe-do-ke = ap-edōke (активный аорист с аугментом), a-pu-do-ke = apu-ddke (то же без аугмента). είμι: i-jo-te = iontes (причастие презенса). ειμί: e-e-si = ehensi < esensi, класс, εισιν, то же с приставками: a-pe-e-si, e-ne-e-si = ap-ehensi, en-ehensi; e-so-to = esontoi (3-е лицо мн.ч. футурума); е-о = ehōn, ион. εών, атт. ων (причастие презенса), то же с приставками: а-ре-о = ap-ehōn и е-пе-о = en-ehōn, жен. р.: a-pe-a-sa — ap-ehassai < *ap-esntiai. Имперфект этого глагола засвидетельствован, вероятно, в форме te-ko-to-a-pe = tektōn ap-ēs или ар-ēп 'плотник отсутствовал'. εχω: hekhei = eke (активный презенс), e-ko-si = hekhonsi (то же в 3-м л. мн. ч.), e-ke-e = hekhehen (инфинитив активного презенса), e-ko = hekhōn, e-ko-te = hekhontes (активное причастие презенса). ζέω: ze-so-me-no = zessomenoi (медиальное причастие футурума). καίω: a-pu-ke-ka-u-me-no = apu-kekaumenos (медиальное причастие перфекта). κτίημι (кл. κτίζω): ki-ti-je-si = ktiensi (3-е л. мн. ч. активного презенса), ki-ti-me-na = ktimenā (пассивное причастие презенса). λείπω: re-qo-me-no = leiquomenoi (медиальное причастие презенса). οφείλω: o-o-pe-ro-si = ho ōphe(l)lonsi 'что должны' (3-е л. мн. ч. активного презенса), jo-o-po-ro = jo ōphlon 'что они были должны' (3-е л. мн. ч. активного аориста). ράπτω: e-ra-pe-me-na = errapmena (пассивное причастие перфекта). τεύχω: te-tu-ko-wo-a, te-tu-ko-wo-a2 = tetukhwoha (активное причастие перфекта). τίθημι: te-ke = thēke (3-е л. ед. ч. активного аориста), то же с приставкой: jo-po-ro-te-ke = jo pro-thēke 'что он установил'. 89) См.: Pinault G. La place du verbe en mycénien: résultats et problèmes // Actes de la session linguistique de Bourg-St-Maurice 1976. Publication du conseil scientifique de la Sorbonne Nouvelle 1977. 90) Vilborg E. Tentative grammar of Mycenaean Greek. P. 105. |