Эта книга находится в разделах

Список книг по данной тематике

Реклама

А. А. Молчанов, В. П. Нерознак, С. Я. Шарыпкин.   Памятники древнейшей греческой письменности

4. Звуковой строй языка крито-микенских надписей

Основываясь на данных крито-микенских надписей и наших представлениях о фонетической эволюции греческого языка на раннем этапе его развития, фонемный состав микенского диалекта можно представить следующим образом (см. табл. 1).

Основной проблемой микенского консонантизма является вопрос о возможности наличия в микенском палатализованных смычных и спирантов как особых фонем.42) В то время как С.Я. Лурье решал этот вопрос положительно,43) другие исследователи предполагали, что особые слоговые знаки для передачи сочетаний tj + V, rj + V и др. в микенском греческом языке передавали бифонемные сочетания.44) В частности, сложную проблему представляет собой вопрос о фонологическом статусе и фонетической реализации фонем, условно транслитерируемых знаками серии z- (см. выше, раздел о графической системе). [87]

Таблица 1. Согласные и неслоговые сонанты:


Глухие

Звонкие

Придыхательное

Носовые

Губные

смычные

t

b

ph

m

спиранты


w



Зубные

смычные

t

d

th

n

спиранты

s




аффрикаты

с

dz



Плавные


r, l



Средненебные


j



Лабиовелярные

q

gu

guh


Задненебные

k

g

kh


Гортанные

h




Система гласных

i     u

ī     ū



e  о

ē  ō

ĕi  ŏi

ĕu  ŏu

а

ā

ăi

ău


4.1. Согласные и неслоговые сонанты

В микенскую эпоху уже завершился переход s > h в начале слова перед гласной и в середине слова между гласными:
e-qe-ta = heque-tās (и.-е. корень *secu-, ср. επομαι, и лат. sequor);
е-те = hemē (и.-е. корень *sem-/*som-, ср. εις, εν-ός, лат. sem-el);
e-ke = hekhei
(и.-е. корень *segh, ср. εχω, импф. ειχον < *εσεχον;*1)
е-о = ehōn (и.-е. корень *es-, ср. εών, лат. es-se);
we-te-i = wetehi (дат.-места, пад. от wetos, (F)ετος.*2)

Слог ha в Пилосе, как правило, передавался силлабограммой а2: a2-te-ro = hateron < *smtero (ср. ατερος, ετερος). В Кноссе же в этом случае употреблялся обычный знак а: te-tu-ko-wo-a = tetukhwoha (прич. перфекта от τεύχω), в Пилосе это слово засвидетельствовано в написании te-tu-ko-wo-а2.

Следует полагать, что h, возникшее в результате этого перехода, еще сохранялось во всех положениях, хотя в большинстве случаев и не обозначалось на письме. Об этом свидетельствует отсутствие элизии в сложных словах, в которых второй компонент должен начинаться с h: a-pi-e-ke = amphi-hekhei αμφί и εχω o-pi-a2ra {так — HF} = opi-hala (Acc. Sg. от οπί = επί и αλς 'местность над морем', но o-po-qo (а не o-pi-o-qo) = op-oquon (от οπί и ωψ, ср. μέτωπον 'налобник'). О сохранении h в середине слова говорит также употребление особого знака a2=ha в им.-вин. падеже мн. ч. существительных среднего рода на -s: e-ke-a2 = enkheha < *enkhesa, pa-we-а2 = pharweha < *pharwesa от pharwos (cp. φάρος).

Равным образом, s перешло в h в середине слова в положении после гласной перед j. Можно привести такие примеры:

1) причастия перфекта жен. р. на -*usia > -uhia: a-ra-ru-ja = araruhiai (от αραρίσκω), de-di-ku-ja = dedidakkhuhiai (от διδάσκω);

2) женские имена на -esia >-ehia, образованные от мужских имен на -ēs: a-ti-ke-ne-ja, ai-pu-ke-ne-ja, ср. соответствующие мужские имена a-ti-ke-ne, ai-pu-ke-ne;[88]

3) прилагательные на -jo, образованные от существительных.

В языке классического времени в ряде случаев интервокальное s было сохранено, что отчасти совпадает с микенским состоянием. В классическом греческом мы застаем первоначальное интервокальное -s- сохраненным в двух основных случаях:

1) в окончаниях Dat. plur. -οίοι, -ασι, -αισι, -ιοί и др.;

2) в формах сигматического аориста и футурума глаголов с вокалическими основами типа δώσω, ετίμησα и т.п.

Данные крито-микенских надписей свидетельствуют о сохранении -s- в глагольных формах: do-se = dōsei (от δίδωμι), a-ke-re-se = agrēsei (от αγρέω). В существительных -s- встречается лишь у основ на слоговые сонанты и дифтонги: ka-ke-u-si = khalkeusi, а не *ka-ke-u-i = *khalkeuhi; ti-ri-si — trisi, τρισί. Здесь проявилось действие аналогии к основам на согласные и неслоговые сонанты, которые сохранили -s-, т.к. оно не находилось в интервокальном положении:

a-mo-si = harmos(s)i < *harmnt-si, атт. αρμασι, ср. им. пад. мн. ч. a-mo-ta = harmota < *harmnta;

e-ke-si = enkhes-si. εγχεσσι, ср. им. пад. мн. ч. (e)-ke-a = enkheha.

М. Лежен предлагает для сохранения интервокального -s- в этих двух случаях двоякое объяснение: либо -s- здесь вначале также перешло в -h-, а к эпохе написания дошедших до нас надписей было восстановлено по аналогии к согласным основам, либо под действием все той же аналогии -s- здесь вообще не ослаблялось в -h-.45)

В двух вышеприведенных случаях микенский диалект совпадает с классическим древнегреческим языком. Однако между микенским и классическим греческим существует серьезное расхождение в отношении флексии дательного падежа множественного числа тематических основ: классическим окончаниям -οισι, -α(ι)σι соответствуют микенские -o-i, -a-i, которые мы должны интерпретировать как –oihi, -aihi < -oisi, āsi.46)

Этот факт заставляет нас склониться к тому предположению, что первоначально -s- перешло в -h- во всех случаях, и лишь позднее под действием внутрисистемных морфологических факторов было восстановлено в формах дательного падежа множественного числа. Как пишет об этом сам М. Лежен, восстановление -s- должно было проходить в два этапа, к моменту написания дошедших до нас надписей был завершен лишь первый из них.47)

Принимая во внимание то, что конечная группа -ns в ряде диалектов классического времени сохранилась (например, в аргосском и критском), а в других представлена самыми различными результатами фонетического развития, можно предположить, что в микенское время выпадение -n- еще не наступило. Это, в частности, относится к формам винительного падежа мн. ч. на -ons, -ans (на письме -о, -а).

Противоположной точки зрения придерживается М. Лежен, который [89] считает, что, если бы в окончаниях -ονς, -ανς в микенскую эпоху еще сохранялось -ν-, то вин. пад. мн. ч. передавался бы на письме окончаниями -о-по, -α-па. Тем самым мы имели бы, например, *si-a2-ro-no = sihalons (от σίαλος) и *а3-ka-sa-ma-na = aikhsmans (от αιχμή) (вместо засвидетельствованных на письме форм si-а2-го и ai-ka-sa-ma), поскольку согласный в ауслаутной группе С + s передается на письме.

С другой стороны, очевидно, что в микенский период выпадение -n- перед -s с компенсаторным удлинением предшествующего гласного еще не могло иметь места.

Поэтому М. Лежен постулирует в раннегреческом для окончаний -ons и -ans аллофонные варианты -os и -as, выступавшие в результате упрощения конечной согласной группы в определенных позициях. К микенскому времени окончания -os и -as были обобщены во всех позициях и вытеснили окончания с -n-.48)

Объяснение Лежена представляется нам в определенной мере искусственным. Естественнее, по нашему мнению, исходить из особого фонологического статуса сильноначального [n] в структуре слога, который соответствовал скорее статусу -i как второго элемента дифтонга. Поэтому в полном соответствии с основным принципом микенского письма как сочетания -οις, -αις, так и -ονς, -āνς передавались на письме как -о, -a.49)

С другой стороны, группы -ts, -ds должны были уже перейти в -ss, так как они всегда передаются на письме как s + V: pi-we-ri-si = piwerissi (от Πιερίδες), а не *pi-we-ri-di-si, ne-ki-ri-si (им. пад. мн. ч. пе-ki-ri-de), а не *ne-ki-ri-di-si.

В языке крито-микенских надписей, в отличие от всех диалектов I тыс. до н.э., еще сохранялись лабиовелярные фонемы, противопоставлявшиеся губным, зубным и задненебным смычным фонемам.50) Эти фонемы [qu], [quh] и [gu] микенская графика передает при помощи слоговых знаков qo, qe, qi, qa. Фонема [qu] засвидетельствована в словах a-to-ro-qo = anthrōquos, e-qe-ta = hequetās, jo-qi = hoqui (классические греческие ανθρωπος, επέτας, οτι). В некоторых именах собственных с исходом на -qo-ta вторую часть можно интерпретировать как –quhontās или –quhoitās (классическое -φοντāς или -φοιτāς), например: a-na-qo-ta, a-pi-qo-ta, a-e-ri-qo-ta, e-u-ru-qo-ta и др. В этих словах можно предполагать фонему [quh], независимо от того, какой вариант интерпретации второй части выбрать. Фонема [gu] представлена в словах a-pi-qo-to + amphi-guotos (-βατός), -qo-o = guōs (βους), su-qo-ta = su-guotus (συβώτāς).

Есть основание полагать, что процесс перехода лабиовелярных в губные смычные, результаты которого отмечаются в аркадо-кипрском [90] диалекте классического времени, начинался уже в эпоху написания микенских табличек. Об этом свидетельствует знак 16 = qa (в некоторых работах по микенологии его транслитерировали как pa2). Этот знак в основном передает индоевропейские лабиовелярные фонемы: o-qa-wo-ni — Hoquāwoni (дат. падеж ед. ч. от οπάων), ti-ri-jo-qa = Trioqus (Τριόπας). В одном случае он засвидетельствован в слове с этимологическим [ph]: ku-su-to-ro-qa = ksunstrophā. Далее следует отметить, что в ряде случаев индоевропейские лабиовелярные фонемы перед [а] передаются знаком ра, а не qa: pa-te = pantes (< kuant-),51) pa-ra-jo = palaios (< qual-).

В трех случаях засвидетельствовано чередование:

pa-pa-jo (Jn 389) : qa-qa-jo (Vn 119),
pa-pa-ro (Dx 207) : qa-qa-ro (As 640),
te-pa-i (Oe 107) : te-qa-de (X 508), te-qa-ja (Ep 539).

Вероятно, знак 16 первоначально, действительно, передавал лабиовелярные фонемы перед [а]. Позже их реализация стала приближаться к реализации соответствующих губных либо совпала с ней, о чем и свидетельствуют приведенные выше написания. Некоторые исследователи, однако, считают, что лабиовелярные еще сохранялись перед [а]. В частности, Э. Вилборг указывает на то, что этимология слов πας, παλαιός нуждается в уточнении, а колебания в употреблении знаков ра и qa имеют место в собственных именах, где нет полной уверенности, что каждая пара представляет собой одно и то же слово.52)

Самостоятельную фонему представлял собой также и звук [j]. Силлабарий имеет три знака для передачи его сочетаний с гласными: 57 = ja, 46 = je, 36 = jo. Как самостоятельная фонема этот звук встречается, в частности, в сочетании -wj-: me-wi-jo/me-u-jo = mewjōs, di-wi-ja/di-u-ja = Diwjā. В начале слова [j] встречается лишь в слогах ja и jo. Причем, во всех словах, начинающихся с jo, первый слог представляет собой относительное местоимение, которое пишется слитно с последующим словом (подробнее см. § 6.1). В ряде случаев формы с j чередуются с написаниями, где j отсутствует: jo- : о-, ja-ke-te-re : a-ke-te-re, а2-ke-te-re, ja-sa-ro : a-sa-ro. Это может указывать на начало фонетического перехода j > h.53) Однако чередование jo : о может не иметь фонетического характера, а восходить к различным индоевропейским корням, тогда о- следовало бы интерпретировать как - из *sō-.

Особенно часто выступает j в положении после [i] перед гласной. В этом случае оно представляло собой лишь переходный звук, совпадающий с фонетической реализацией фонемы [j], чем и объясняется его обозначение на письме: e-te-wo-ke-re-we-i-jo — etewoklewehios, ро-ni-ki-jo = phoinikios, ku-ru-me-ni-jo = Klumenios, ki-ni-di-ja = knidia. Такой же переходный звук выступал в произношении после дифтонгов со вторым элементом -i, не обозначавшимся на письме. Написание jV указывает на дифтонгический характер предшествующего гласного: [91] e-re-pa-te-jo = elephanteios, di-ka-ta-jo = diktaios, wi-ri-ne-jo = wrineios, o-pi-tu-ra-jo = opi-thuraios. Написания V-i-jV никогда не чередуются с написаниями v-jV, т.е. -a-i-jo, -e-i-jo, -o-i-jo и т.п. никогда не чередуются с -a-jo, -e-jo, -o-jo. Лишь в Кноссе мы встречаем два исключения: ke-ra-ja-pi/ke-ra-i-ja-pi, и po-ti-ni-ja-we-jo/po-ti-ni-ja-we-i-jo. По нашему мнению, написания V-i-jV являются здесь частным случаем от более общего исключения: обозначения на письме второй части дифтонгов с -i, которое в ряде случаев имеет место в кносских табличках (см. выше § 2.2).

Интересную проблему представляет собой фонологическая структура окончания род. п. ед. ч. тематического склонения. Ее можно представить как [ojo] и [oio]. Последнее реализовалось бы в произношении с переходным после дифтонга oi, т.е. oijo. Мы отдаем предпочтение первой интерпретации, принимая во внимание фонетическое развитие -osjo > -ohjo > -оjо. Кроме того, если бы за -оjо скрывалось -оiо, то в Кноссе, видимо, встречался бы графический вариант -o-i-jo.

В то же время фонема [j] не сохранилась в микенском диалекте в тех случаях, когда в позднейшем греческом языке этимологическое [j] представлено [ζ]. Звук, в который перешло [j], в этом случае условно транслитерируется знаками серии z-, но вопрос о его фонетической реализации остается нерешенным. Приведем пример: ze-u-ke-si = zeuges(s)i, дат. пад. мн. ч. от *ze-u-ko = zeugos, ζευγος, ср. лат. jugum. Аналогично фонеме [j] сонант [w] также выступает в надписях и как самостоятельная фонема, и как переходный звук между и и последующей гласной фонемой.54)

Как самостоятельная фонема он засвидетельствован в словах wa-na-ka = wanaks, wa-tu = wastu, we-to = wetos, ke-ra-me-wi = keramēwi, te-mi-dwe-te = termidwente, dwo = dwō (ср. гомеровское δώ-δεκα < *δFώ-δέκα).

Как переходный звук (глайд) мы его обнаруживаем в ku-wa-no = kuanoi, e-u-wa-ko-ro = Eu-agros, a-re-ku-tu-ru-wo = Alektruōn, e-ri-nu-we = Erinuei, ta-ra-nu-wo = Thrānues.

4.2. Гласные

Характерной особенностью языка крито-микенских надписей, сближающей его с аркадо-кипрским и эолийскими диалектами, является судьба слоговых сонантов [r, l, m, n]. Как известно, в большинстве диалектов [m, n] перешли в [а], а [r] и [l] в[ar] или [ra], соответственно в [al] или [la]: *kmto-m > ε-κατόν, *es-m > ηα, *neun > εν-νέ(F)α, *-mn-t- > -ματ- (σπέρματα), *drt- > δάρσις, δαρ-τός, δρα-τός, *stlw- > σταλνā > лесб. στάλλα, атт. στήλη.

В упомянутых же выше диалектах индоевропейские слоговые сонанты [m, n, r, l]в ряде случаев перешли в ο, ρο, ορ, ολ, λο.55) Это же явление отмечается и в микенском диалекте: здесь результаты фонетического [92] развития и.-е. слоговых сонантов представлены как гласной [о], так и с гласной [а]. В слове a-no-wo-to = an-owoton < *n-ous-n-to — 'безухий' представлены оба варианта фонетического развития n. Начальное n- privativum всегда представлено как а-: a-na-mo-to = anarmostoi 'не прилаженные' (от αρμόζω), a-ta-ra-si-jo = atalansioi '(кузнецы), не имеющие задания' (от ταλασία).

Другие примеры: a-pe-a-sa = ap-esntia 'отсутствующая' (от απ-ειμι), а2-te-ro = hateron < *sm-tero- 'другой' (кл. ετερος), e-ra-po = elaphos < *elnbho- 'олень';

но: a-pi-qo-to = amphi-guotos < *gumto- (от αμφί и βαίνω), e-ne-wo = ennewo < *(e)newn, εννέα.

Суф. -mnt- представлен в микенском диалекте двумя вариантами: -mat и -mot-. Первый вариант, имеется, к примеру, в словах de-ma-si = derma(t)si (Dat. Pl. от derma < *dermnt, δέρμα), ka-ra-ma-to = klasmatōn (Gen. Pl. от klasma < *klasmnt, κλάσμα). Вариант -mot- засвидетельствован в двух словах: 1) а-то, a-mo-ta, a-mo-ta и a-mo-si (соответственно Nom. Sg., Nom. Pl., Nom.-Acc, и Dat. Pl. от harmo < *harmnt, αρμα), 2) ре-то = spermo < *spermnt, σπέρμα. Это слово имеет также и вариант ре-та = sperma.

Плавные: засвидетельствованы в таких надежных примерах как: pa-we-a = pharweha < *bhrwes- (от φάρος), qe-to-ro- = quetro < *quetr-'четыре', τέτταρ-ες, to-pe-za = torpeza < *(qu)tr- pedia, атт. τράπεζα.

Интересной особенностью микенского вокализма является чередование е : i, засвидетельствованное, к примеру, в таких словах: te-mi/ti-mi-to, te-mi-ti-ja/ti-mi-ti-ja, a-te-mi-to/a-ti-mi-te, a-ke-wa-ta/a-ki-wa-ta, e-pa-sa-na-ti/i-pa-sa-na-ti, qa-me-si-jo/qa-mi-si-jo.56)

Это чередование, которое отмечается в корнях слов, заимствованных из языков догреческого населения, следует объяснять влиянием субстрата. Нет ни одного случая такого чередования в корнях исконно греческих слов либо во флексии.

Слияние гласных, имевшее место в I тыс. до н.э., еще неизвестно в крито-микенских надписях: do-e-ro = doelos, кл. δουλος, е-та-а2 = Hermahāi (d.s.), атт. ‘Ηρμης e-ke-e = hekhehen, атт. εχειν po-se-da-o = Poseidāōn, Ποσειδών.

В этих и подобных случаях контракции гласных препятствовал звук [h], возникший из интервокального [s]. Он частично получал отражение на письме при помощи знака а2 = ha: ke-re-а2 = skeleha (Nom. Pl. от skelos, σκέλος), pa-we-a2 = pharweha (Nom. Pl. от pharwos, φαρος). Тот факт, что написания с а2 чередуются в ряде случаев с написаниями при помощи знака N 8 = а (например, pa-we-a2/ra-we-a), свидетельствуют, по мнению ряда исследователей, об ослаблении и даже выпадении h между гласными. По нашему же мнению, здесь мы имеем дело с графическим явлением: употреблением знака N 8 [а] в функции знака N 25 [a2]. Поскольку особых знаков [93] для передачи сочетаний h с другими гласными не было, и знаки передававшие о, ō, е, ē и т.д., передавали также соответственно и hо, hō, , he и т.д., то по аналогии к знакам, передававшим другие гласные, знак а мог также употребляться и для передачи слогов и hā. Слово ko-to-no-o-ko = ktoino(h)okhos 'держатель участка земли' имеет графический вариант ko-to-no-ko. Здесь мы можем иметь дело с ранним ослаблением h между двумя гласными одинакового тембра и последующей контракцией гласных, либо со случаем гаплографии В слове по-ре-re-а2, по-ре-re-е = nōpheleha, nōphelehe 'непригодные' отражена древняя домикенская контракция: пе-о... > nō-... (αν-ωφελής)

4.2.4. Интересный случай метатезы гласных представлен в словах re-wo-te-re-jo = lewotreios 'предназначенный для мытья' и re-wo-to-ro-ko-wo = lewotrokhowoi 'банщики', ср. гомеровские формы λοετρόν и λοετροχοóς.57)


42) Bartoněk A. Outline of phonemic system in Mycenaean Greek // Sborník praci filosoficke fakulty Brnenske University. A. 12. 1964. P. 195-209.

43) Luria S. Die Sprache der mykenischen Inschriften. S. 5-10.

44) См., например: Palmer L.R. Mycenaeans and Minoans. P. 59; Lejcune M. Contexte et interprétation. Mémoires. T. III. P. 41-53.

*1) Скобка не закрыта в книге. HF.

*2) Скобка не закрыта в книге. HF.

45) Lejeune М. Restauration analogique de la sifflante intervocalique // Mémoires... . T. III. P. 157-162.

46) Подробнее см. ниже в разделе о тематических основах.

47) Lejeune М. Notes de morphologie mycénienne // BSL. 60. 1965. P. 1-5.

48) Lejeune M. Restauration analogique... // Memoires... T. III. P. 157.

49) Дифтонгоидным характером сильноначальных -п, -r, -l объясняет их пропуск на письме С.Я. Лурье, см.: Luria S. Die Sprache der mykenischen Inschriften... S. 20-21.

50) Открытие лабиовелярных в микенском греческом языке, имеющее огромное значение для индоевропеистики, принадлежит М. Вентрису и Дж. Чедуику, см. Evidence for Greek dialect... Из последних работ рекомендуем: Тодорович М. М. Индоевропейските лабиовелари во микенскиот грчки диiалект // Żiva antika. 1984. G. 34. Sv. 1-2. S. 73-78 (резюме на фр. языке).

51) Сочетание kw в греческом языке претерпело те же изменения, что и qu, ср. ιππος > *ekwo-.

52) Vilborg E. Tentative grammar of Mycenaean Greek. P. 32, 46.

53) Русаков А.Ю. Судьба и.-е. *у- в греческом // Лингвистические исследования, 1983. Функциональный анализ языковых единиц. М., 1983. С. 165.

54) Вопрос о фонетической реализации этой фонемы (билабиальная или лабиодентальная?) остается открытым.

55) См.: Morpurgo A. L'esito delle nasali sonanti in miceneo // Rendiconti della classe di scienze morali, storiche e filologiche dell' Accademia dei Lincei. 15. 1960. P. 331-336.

56) Подробнее см.: Лурье С.Я. Язык и культура микенской Греции. С. 72-75; Hester D.A. The i/e alternation in Mycenaean Greek // Minos. 6. 1958. P. 24-35; о палеобалканском влиянии на фонетику микенского греческого см.: Откупщиков Ю. Палеобалканские элементы в микенской фонетике // Concilium "Eirene" XVI, 16th International Eirene Conference. Vol. 3. P. 145-150.

57) См.: Ventris M., Chadwick J. Evidence for Greek dialect... P. 96; Лурье С. Я. Язык и культура... С. 84; Luria S. Die Sprache der mykenischen Inschriftcn. S. 37-38.

загрузка...
Другие книги по данной тематике

Глеб Благовещенский.
Юлий Цезарь

Франк Коуэл.
Древний Рим. Быт, религия, культура

Питер Грин.
Александр Македонский. Царь четырех сторон света

Дж. Пендлбери.
Археология Крита

Татьяна Блаватская.
Ахейская Греция во II тысячелетии до н.э.
e-mail: historylib@yandex.ru