Эта книга находится в разделах

Список книг по данной тематике

Реклама

Loading...
Аскольд Иванчик.   Накануне колонизации. Северное Причерноморье и степные кочевники VIII-VII вв. до н.э.

Глава 2.3. Синопская традиция

Видимо, иной характер имела другая местная традиция о нашествии киммерийцев — традиция синопская. Уже у Геродота имеются сведения, связанные с ней (IV, 12): Φαίνονται δέ οί Κιμμέριοι φύγοντες ές την Άσίην τους Σκύθας και την χερσόνησον κτίσαντες έν τή νυν Σινώπη πόλις Ελλάς οίκηται — «Кажется, что киммерийцы бежали от скифов в Азию и заселили полуостров, на котором сейчас находится греческий город Синопа».

Сложная «праистория» Синопы наиболее подробно излагается в анонимном перипле Ad Nicomedem regem («Псевдо-Скимн»), написанном ямбами сочинении, относящемся к периоду между 133 и ПО гг. до н. э.1 Интересующий нас отрывок находился в утерянной части рукописи D (Codex Parisinus Graecus supplementi 443), содержавшей, среди прочего, и перипл Ad Nicomedem regem. Этот отрывок сохранился лишь в составе компиляции, написанной, видимо, не раньше второй половины VI в. н. э. — анонимного «Перипла Понта Евсксинского» (986 — 997 Diller = F 27 Marcotte = Anon. Peripl. P. Ε. 22, 8 ν 35-38, 122 Diller)2:

(Σινώπη πόλις) επώνυμος
Αμαζόνων των πλησιοχώρων <άπό> μιας,
ην ποτε μεν ωκουν έγγενεΐς οντες Σύροι,
μετά ταύτα δ\\ ώς λέγουσιν, Ελλήνων όσοι
990 έπ' Αμαζόνων διέβησαν, Αύτόλυκός τε και
συν Δηιλέοντι Φλόγιος, όντες Θετταλοί'
έπειτα <δ > Αβρών τω γένει Μιλήσιος,
υπό Κιμμερίων ούτος <δ'> άναιρεΐσθαι δοκει
μετά Κιμμερίους Κωος πάλιν δέ Κρητίνης
995 οί γενόμενοι φυγάδες <τε> των Μιλησίων.
ούτοι συνοικίζουσι δ' αύτήν ήνίκα
ό Κιμμερίων κατέδραμε την Ασίαν στρατός —

«Город Синопа, получивший название от одной из амазонок, живших поблизости; его когда-то населяли местные сирийцы, а затем, как говорят, те греки, которые совершали поход против амазонок — Автолик и Флогий с Деилеонтом, фессалийцы; потом Хаброн, родом милетец, который, кажется, был убит киммерийцами; после киммерийцев — снова Кой и Кретин, милетские изгнанники. Они восстановили3 его (город), когда войско киммерийцев совершило набег на Азию».

Прежде чем перейти к рассмотрению этого текста, следует кратко прокомментировать имя упомянутого в строке 992 основателя Синопы Άβρων, поскольку оно было причиной существенных разногласий. До сих пор в литературе наиболее распространена форма этого имени Habrondas. Она восходит к конъектуре А. Майнеке, который вначале исправлял чтение единственной известной ему рукописи V (Vaticanus Graecus 143) Αμβρώντας на Άβρων τω, однако впоследствии предпочел эмендацию Αβρώνδας4. Последняя конъектура была затем принята К. Мюллером, пользовавшимся той же единственной рукописью5, а его издание почти сто лет было стандартным для перипла, что, очевидно, и объясняет популярность этого чтения. Из формы имени основателя Синопы, которое считалось беотийским, даже пытались делать далеко идущие выводы, например о присутствии беотийского элемента среди синопских колонистов6. Однако после появления нового критического издания7 выяснилось, что независимая рукопись В (Vatopedenus 655), подтверждая раннюю конъектуру А. Майнеке, дает чтение Άβρων τφ, которое и должно быть восстановлено в тексте (кстати, и конъектура А. Майнеке εγγενείς вместо έυγενεΐς рукописи V в строке 988 также подтверждается рукописью В)8. Однако и после появления этого издания в литературе часто по инерции продолжает использоваться устаревшая конъектура А. Майнеке9. Что касается имени Άβρων, то оно и его производные чрезвычайно широко распространены10. В этой связи следует еще упомянуть недавно опубликованную книгу А. Ланджеллы, специально посвященную литературной традиции об основании Синопы11. К сожалению, эта книга крайне неудачна: она представляет собой набор весьма сомнительных, а часто и просто неприемлемых догадок и гипотез, сопровождаемых крайне слабой аргументацией (ср. ниже). Толкованию имени основателя Синопы автор посвящает целую главу12, но результат ее изысканий разочаровывает. Несмотря на то, что она упоминает издание А. Диллера, это издание известно ей, по всей видимости, лишь из вторых рук. В самом деле, она игнорирует тот факт, что чтение Άβρων τω засвидетельствовано рукописью, и говорит о нем как о конъектуре Диллера (принадлежность конъектуры Άβρων τω А. Майнеке остается ей неизвестной). Отвергнув эту «конъектуру» она предпочитает сохранять в тексте невразумительное чтение рукописи V Αμβρώντας, а затем тщится этимологизировать это фантомное имя, подбирая ему крайне неубедительные объяснения. На основании этих этимологий она объявляет «Амбронта» «персонифицированной эпиклезой» Зевса и отвергает его реальное существование как исторического персонажа. Ни один элемент этого построения не может быть принят.

Возвращаясь к тексту перипла, следует заметить, что в данном случае мы имеем дело, очевидно, с кратким изложением рассказа некого, скорее всего эллинистического, автора, который свел воедино всю известную ему информацию о древнейшей истории Синопы, соединяя сообщения, имевшиеся в литературе, со сведениями, восходящими к местным преданиям, причем разные легенды об основании города объединил в одном повествовании. Рассмотрим подробнее отдельные элементы этого повествования.



1 Marcotte 2000, 7-16.

2 Diller 1952, 19 — 22, 102-113, 165; Η. Эрхардт (Ehrhardt 1983, 326) ошибочно полагает, что этот пассаж сохранился в текстах как Псевдо-Скимна, так и анонимного «Перипла».

3 О значении слова συνοικίζειν см. Holleaux 1938, 450-451, п. 5; Robert J. & L. 1958, 251; Casevitz 1985, 202-205. Это слово — terminus technicus со значением «восстанавливать/ вновь заселять разрушенный город, собирать его рассеянное после разрушения население» (ср. Eur. Нес. 1139; Lyc. С. Leoc. 62; Polyb. V, 90, 3 и цитированные в указанных работах надписи). Ср. сочетание слов πάλιν и συνοικίζειν у Еврипида (Нес. 1139), находящее близкую аналогию в тексте Псевдо-Скимна: μή Τροίαν άθροιση και ξυνοικίση πάλιν. Ср. употребление глагола συνοικίζειν в том же значении в строке 671 Псевдо-Скимна, о восстановлении Абдеры. Дж. Хайнд ошибочно переводит «jointly founded»: Hind 1988, 211, В.Паркер также дает неточный перевод «beisiedelten»: Parker 1995, 9, Anm. 7.

4 Meineke 1846, 61; Meineke 1849, 571.

5 GGM, vol. I, 236.

6 Bilabel 1920, 33, 151-152; дополнительным аргументом служила беотийская локализация реки Азоп, ср. ниже.

7 Diller 1952. Ср. теперь новое издание Marcotte 2000, о рукописной традиции см. Marcotte 2000, LXXVII-CXLIV.

8 Diller 1952, 122; Marcotte 2000, 147.

9 См. например Sakellariou 1958, 63 — 64 (он отмечает шаткость построения Ф. Билабеля, но использует при этом форму имени Αμβρώντας); Graham 1958, 34; Drews 1976, 25-26; Hind 1988, 211 (считает варианты Habrondas и Habron равноправными); Marek 1993, 18; Parker 1995, 9 и др.

10 См. например Robert 1963, 232-234; LGPN, vol. I, 1; vol. II, 1 — 2. Попытки использовать это имя как свидетельство коринфского происхождения первых синопских колонистов (Drews 1976, 26) совершенно безосновательны, ср. Ehrhardt 1983, 327, Anm. 397.

11 Langella 1997.

12 Langella 1997, 91-93.
Loading...
загрузка...
Другие книги по данной тематике

Э. А. Томпсон.
Гунны. Грозные воины степей

Рустан Рахманалиев.
Империя тюрков. Великая цивилизация

Вадим Егоров.
Историческая география Золотой Орды в XIII—XIV вв.

Бэмбер Гаскойн.
Великие Моголы. Потомки Чингисхана и Тамерлана

Р.Ю. Почекаев.
Батый. Хан, который не был ханом
e-mail: historylib@yandex.ru
X