Эта книга находится в разделах

Список книг по данной тематике

Реклама

Э. А. Менабде.   Хеттское общество

§ 5. Структура хозяйства

§ 5. Структура хозяйства. В связи с изучаемым вопросом детальное рассмотрение неоднократно упоминаемых выше т. наз. «Дарственных текстов»139) кажется совершенно неизбежным, ибо это — единственные, уникальные письменные [48] источники, позволяющие более или менее ясно представить себе структуру крупных и мелких хозяйственных единиц как с точки зрения их самостоятельной деятельности, так и в их взаимосвязи.

Приводим перевод основного, наиболее полно сохранившегося текста:140)

1. [... ику] поля sadduṷa,141) 14 ику лугов, 4 ику 3 гипессара [виноград]ников ... [.....]

2. [... кап]уну 4 ику 8 гипессар горы, (покрытой) лесами,142) в «городе» Капануванта [.....]

3. [«Дом» М]улияцити,143) изготовителя хуррийской одежды:144) 2 мужчин: Мул[ияцити (и) .... ко]ню[х];145)

4. [3 маль]чика: Хутрали, Тархуассу (??),146) Цуббаллани; 3 жен[щины: .....]

5. Анна, Цамнавия; 1 девочка Пуцци (?); 1 младенец (жен. пола):147) ... — пац[цу...] [49] [1 ста]рик: Цити. (Итого) 11 чело[век148) «дома»149) Мулияцити].

7. [... к]апуну поля, 2 ику виноградника ḫata[ntiias в] Аса;150) «дома» Кукку[с-......]151)

6. [... к]апуну горного участка,152) выделенного из Дома царицы;153) [... ик]у поля, в том (числе) 2 ику поля перед [.....]-ta;

9. [... и]ку поля за лесом; 2 1/2 ику поля, выделенного из ......., 12 ику ноля — доля [.......];154) гумно,

10. .... 1/2 ику леса ремесленника,155) золотых дел мастера,156) ... в Цунаулия150 — паст[бищ]е (?)

11. [за] (?) горой, длиной в 388 гипессар и шириной в 153 гипессара.

12. (Итого) 11 «домов»: 26 мужчин, 16 мальчиков, 4 младенца (муж. пола), 30 женщин, 11 девочек, 2 младенца (жен. пола), 1 старик, 1 старуха.

13. Всего — 91 «голова». В том (числе) 6 ремесленников: 2 повара, 1 портной,157) 1 изготовитель хуррийской одежды, 1 кожевник, 1 конюх;

14. мужчина, женщина, ребенок. 10 быков, принадлежащих [50] прислуге,158) 10 быков «Дома саххана»,159) 105 овец, 2 лошади,

15. [3] мула. 37 капуну 2 и[ку поля, ...ик]у 3 гипессара виноградника. В том (числе) 2 ику виноградника

16. ḫatantiias,160) 3 1/2 ику 8 гипес[сар леса (?)],161) 3 ику виноградника, 14 ику лугов,

17. 6 капуну 4 ику 8 гипессар гор[ы. (Итого): 3] хозяйственные единицы162) (с) тремя гумнами с сараями для соломы.

18. 7 «городов»:163) Вастисса, ......., Улуванта, Сумманцана,

19. Капануванта, Ас[а, Цунаул]ия — владения Суппилулиумы,164) писца по дереву Дома повара.165) [51]

20. 3 капуну, 12 1/2 ику поля, 28 ику [пастб]ищ для крупного рогатого скота, 2 1/2 ику 3 1/2 гипессар лесов,

21. и в них 385 деревьев........166) 15 1/2 ику поля вправо (от) дороги на город Хаттуса;

22. 28 ику пастбищ крупного рогатого скота, выделенные из владения человека urianni направо;

23. 18 ику полей, выделенных из владения бога Халлара; 2 1/2 ику 3 гипессара леса,

24. и в нем 325 деревьев. Единый хозяйственный комплекс,167) владения Карпани168) и владения Цитхары,169) который

25. затем из него выделился.170)

26. 8 ику поля. В том (числе) 6 1/2 ику 6 гипессар (собственно полей), 1 ику 5 гипессар171) гумна с сараем для соломы. [52]

27. Владение Хантапи, «сына дворца», начальника ткачей «Дома» отца Солнца172) в «Доме»173) города Паркалла.

28. «Дом»174) Тиватапара; 1 мужчина — Тиватапара; 1 мальчик — Харувандули; 1 женщина — Ацция;

29. 2 девочки: Анитти (и) Сантавия. (Итого) 5 «голов», 2 быка, 22 овцы, 2 пахотных быка Дома саххана;

30. [9]175) овцематок, и у овцематок 2 ягненка-самки; и у барана 2 барашка; 18 коз; и у коз

31. 4 козленка; у козла176) 1 козленок. Итого — 36 (голов) мелкого скота.177) Единая хозяйственная единица. (В качестве) пастбища крупного рогатого скота

32. у города Паркалла 1 ику лугов. 3 1/2 ику виноградников и [53] в нем 40 яблонь, 42 гранатовых (?) дерева178) в «городе» Ханцусра.

33. (Принадлежит) владению Хантапи.179)

34. «Дом» Пуллиянни: 2 мужчин: Пуллиянни, Ассарта; 3 мальчика: Апаркамми, Ириятти,

35. Хапилу; 4 женщины: Тесму, Циданду, Саккуммилла, Хулиясухани; 3 девочки:

36. Каппассанни, Капурти, Паскува; 2 старухи: Архувасси, Туттувани.

37. (Итого) — 14 «голов». 4 быка,180) 2 осла, 2 коровы, 1 тёлка, 2 пахотных быка; (в том числе) у (племенного) быка — 1 теленок. И это — 6 быков.181) 10 коз, 7 козлят;

38. и это — 17 коз. Единый хозяйственный комплекс: виноградник (с) оливковыми деревьями, фиговыми деревьями, (принадлежащими) хозяйству182) Пурлисари

39. в «городе» Саянуванта. 7 1/2 ику виноградника в «городе» Антарла, (который принадлежит) «дому»182 Хантапи.

40. [1]3 хозяйств: 30 мужчин, 18 мальчиков, 4 младенца (муж. пола), 35 женщин, 16 девочек, 2 младенца (жен. пола), 2 старика, 2 старухи.

41. [Итого — 110 «голов»183) прислуги (SAG.GEMÉ.ìRMEŠ).

В том (числе) — 6 ремесленников: 2 повара, 1 портной, 1 изготовитель хуррийской одежды, 1 кожевник, [54]

42. 1 конюх; мужчина, женщина, мальчик, девочка.184) 15185) быков, 22 овцы, 2 осла, (принадлежащие) прислуге; 22 быка Дома Саххана.

43. 158 (голов) мелкого скота;186) 2 лошади, 3 мула, 40 капуну 14 1/2 ику полей, 28 ику пастбищ для крупного скота;

44. 4 (?) ику поднятой целины (??)187) поля (и) луг; 14 1/2 ику 6 гипессар виноградника, 4 1/3 ику 1 1/2 гипессар леса,

45. 3 огорода, 6 капуну 4 ику 4188) гипессара горных земель; 6 хозяйственных единиц (с) 3 гумнами с сараем для соломы.189)

46. Арнуванда, великий царь, Асмуникал, великая царица, Тутхалия, царевич, tuḫukanti,

47. взяли это (и) женщине Куваталла, служанке дворца,190) своей191) рабыне, в дар отдали.

48. В будущем (на то, что даровано) сыновьям (и) внукам Куваталлы никто претензий предъявлять не должен.

49. Слова табарны Арнуванда, великого царя, Асмуникал, великой царицы и Тутхалия, царевича —

50. tuḫukanti, — из железа. (Их)192) нельзя отбросить, нельзя разбить. Кто (их) изменит, лишится своей головы.

51. Эту табличку в городе Хаттусе, перед Дува, главой дворцовых слуг, Халпацити, главным виночерпием,

52. Карн[я]цнти, antuṷasalli-, Хулла, главой оруженосцев справа, Тархумима, главой оруженосцев [55]

53. слева, ...-ацити, главой пастухов справа, Хассуиннара,193) главой пастухов слева, «4. Нерик[каили?], визирем,194) Нунцити, главой195) семидесяти дворцовых слуг царя,

55. Инар, писец, составил.196)

Из приведенного текста и других «Дарственных документов» явствует, что хозяйственная единица (независимо от ее размеров и принадлежности) обозначалась главным образом, идеограммой É (хетт. parn-, pir-, акк. BITU)*) — «дом». Однако этот буквальный перевод не всегда соответствовал значению, придаваемому этому понятию, которое в более широком смысле могло означать: «хозяйство, домохозяйство; владение, совокупность имущества (главным образом, недвижимого), принадлежащего одному и тому же лицу, общине, государству; государственное ведомство, учреждение;197) строение, помещение (вообще)».198)

Уже из факта царских дарений вытекает, что верховным собственником всего имущества (в первую очередь, недвижимого) был сам царь, государство. Интересно заметить, что дарение оформляется не только от имени царя и скрепляется не только царской (государственной) печатью.199) В его оформлении непосредственное участие принимают царица и наследник царского престола, который носит титул tuḫukautis.200) [56] Участием последнего в этом деле подчеркивалось, по всей видимости, право наследников приобретшего дарение лица получать по наследству даруемое имущество, т. е. документ сохранял силу и после смерти царствующей в данный момент особы, должен был соблюдаться (или возобновляться) новым царем. На то же обстоятельство указывает и специальная формула в конце дарственного текста,201) в которой прямо говорится, что в будущем никто не должен предъявлять претензий на даруемое имущество ни получившему дарение, ни его наследникам. Подобный ограниченный характер участия наследника в оформлении документа подтверждается, очевидно, и тем, что в начале текста он нигде не упоминается, т. е. в его лице мы имеем не настоящего, а будущего верховного собственника даруемого имущества. В данный же момент таковым является сам царь, а иногда — царь и царица вместе.202)

Помимо этого в текстах имеются прямые указания на принадлежность имущества различным царским и государственным ведомствам, членам царского рода, местным властям и, может быть, общинам: дворцу;203) «Дому саххана»:204) «Дому колесницы»;205) «городам» Анкува (?), Цару- и др.;206) храму;207) царице208) и т. д. Упомянуты отдельные крупные владельцы земель, скота, рабов: Литанца, Мулияцити, Карпани, Тиватапара, «человек города Усса» и т. д.209) и, наконец, названы [57] владельцы мелких участков и небольшого количества скота (зависимые лица, возможно, мелкие арендаторы, получавшие наделы, зерно и скот в крупных государственных и частных хозяйствах): земледельцы210) ремесленники211) и даже рабы.212)

Количество земли, находившейся во владении рядовых земледельцев (A-ŠÀ ŠA MEŠ APIN.LAL·TIM), весьма велико. Согласно только одному небольшому тексту, общая площадь этих земель составляла, по крайней мере, 125 кануну 20 ику213) (т. е. ок. 1771 га!?). Хотя мы и не располагаем сведениями о количестве крестьянских дворов, которые владели, этими землями, абсолютная величина этой цифры выглядит довольно внушительно, особенно, если учесть, что общие размеры указанных в основном тексте полей 24 хозяйств составляли лишь 87 капуну 16 1/2 ику.214) Разумеется, этот факт отнюдь не говорит о том, что земля находилась в основном в руках мелких землевладельцев. Здесь речь идет скорее о рядовых производителях (возможно, мелких арендаторах), лицах зависимых и, не исключено, посаженных на землю, которая находилась в руках крупного собственника (государства, царя, храма, крупного землевладельца).

Аналогичным должно было быть положение и ремесленников (LU GIŠTUKUL), которым также выделялись земельные наделы. Их положение внутри рассматриваемых хозяйств указывает на незавершенность процесса отделения ремесла от сельскохозяйственного производства, хотя специализация ремесленников уже четко наметилась. [58]

Что касается имущества рабов (SAG.GEMÉ.ÍRMÈŠ),215) то тут следует заметить лишь одно: в их личном пользовании находился главным образом скот, а не земли. Количество домашних животных при этом невелико: на всю «прислугу» (110 человек)216) приходится 16 голов крупного рогатого и 22 головы мелкого скота, а также 2 осла.217) Конечно, это количество скота не могло быть какой-либо основой для накоплений или, тем более, для обогащения.218) Ясно, что этот скот выделялся рабам для личного потребления.

Если считать, что описываемые в «Дарственных текстах» хозяйственные единицы являлись типичными в Хеттском государстве, то трудно утверждать наличие в этой стране специализированных скотоводческих и земледельческих хозяйств. Многообразие и многоотраслевоеть были характерными чертами этих последних, хотя в каждом данном случае могла превалировать одна какая-либо земледельческая культура или отрасль животноводства. Как видим, рассматриваемые хозяйства включали различные земельные угодья: поля (пашни), сады-виноградники, огороды, леса, луга-пастбища.

Включение в пределы хозяйств пастбищных земель (с точным определением их размеров) показывает, что скотоводство у хеттов, как правило, не имело яйлажного характера.

На территории хозяйств проживали и трудились земледельцы, скотоводы, ремесленники, домашняя прислуга. При этом роль ремесленников и прислуги в сельскохозяйственном производстве была, видимо, незначительной. Получаемая ими земля и небольшое количество скота служили лишь для личного потребления и удовлетворения нужд их семейств. Непосредственная [59] же их задача заключалась в занятии ремеслом (в первую очередь, для удовлетворения нужд данного хозяйства) и домашним хозяйством.

Большинство из них являлось рабами. Среди «ремесленников» мы видим поваров, портных, кожевников и др.

Согласно данным стк. 40-45 рассматриваемого текста, общая картина земледельческих хозяйств такова. На 13 хозяйственных единиц приходится 110 человек (рабов, прислуги, челяди), а также 37 голов крупного и 180 голов мелкого скота, 2 осла, 2 лошади, 3 мула. Как видим, количество животных не велико, чего нельзя сказать о земельных наделах, общая площадь которых составляла свыше 47 капуну (т. е. более 670 га?). Из них 40 капуну 14 1/2 ику — поля (т. е. ок. 570 га?), что составляет в среднем ок. 44 га (?) на одно хозяйство), свыше 32 ику (= ок. 10,3 га?) — пастбища и луга, 14 1/2 ику 6 гипессар (= ок. 5 га?) — виноградники и т. д. Если учесть, что на одно хозяйство приходилось в среднем 9 человек «прислуги» (рабов),219) то трудно предположить, что в то время такими силами можно было обработать столь значительные земельные угодья. По всей видимости, в число «челяди» (рабов) не входят упоминаемые в дальнейшем крестьяне (арендаторы?), которые и занимались земледелием, обеспечивая продуктами питания себя, своих господ и, возможно, какую-то часть «челяди».

При изучении «Дарственных текстов» внимание привлекает одна деталь. Перечисление лиц, проживающих на территории данного хозяйства, начинается с имени владельца этого последнего, который в дальнейшем включается в число рабов.220) Мог ли быть таковым (по социальному положению) человек, обладавший значительными богатствами? Это невозможно представить. По всей видимости, «раб» здесь — не представитель общественного класса, а лишь лицо зависимое, «вассал» своего «сеньора», в качестве которого выступает личность, получающая дарение непосредственно от царя, являющегося высшим «феодалом». Для царствующей особы и владелец хозяйства, и вся его челядь — рабы.

Многоотраслевость и многообразие трудовой деятельности внутри хозяйственной единицы, наличие здесь ремесленного производства (вплоть до изготовления одежды) указывает на ее замкнутый, натуральный характер.221) Товарное [60] производство имеет лишь незначительный характер и может быть организовано главным образом в общегосударственных масштабах.



138) Schwartz, Or., XVI, I, 1947, стр. 32-35; Kleinasien, стр. 118; NHL, стр. 124 и сн. 124 на той же странице.

139) Интересно отметить поразительное сходство по форме рассматриваемых документов с таблетками «Харранского реестра» (см. Дьяконов, РЗОА, стр. 90-99).

140) Свыше 30 документов и фрагментов (с переводами и без них) опубликованы в уже цитированном труде Римшнайдера (MIO, VI, 3). Основной текст (LS 1 Rs у Римшнайдера) — КВо, V, 7. Ср. также ХИДВ, стр. 330-331; Friedrick, АО, 24, 3, 1925, стр. 31- 32; Gurney, стр. 81. О датировке этих документов периодом «среднехеттского царства» см. ИХЯ, стр. 29. Римшнайдер относит их в основном к периоду великой Хеттской державы (ibid., стр. 326-330).

141) A.ŠÀGIS sadduṷa — участок с какими-то деревьями или, может быть, многолетними растениями.

142) GIŠḪIA — букв. «деревья».

143) É 1Muliiaziti. Об употреблении термина É см. ниже, стр. 56.

144) TÚGGÚ.ÉA — Фридрих (HW, стр. 274) и Римшнайдер (стр. 349) переводят «Hemd(?)».

145) UMMEDA ANŠE.KUR.RA. Этот термин Римшнайдер (стр. 349) переводит «Pferdepfleger»; В. В. Струве (ХИДВ, стр. 330): «медик (для) лошадей». Нам более уместным кажется перевод: «надсмотрщик лошадей, конюх», которому в отличие от assussanni («конюх», специалист по коневодству) поручался просто уход за лошадьми. Ср. Kammenhuber (Hippologia, стр. 360): «Pferdewärter».

146) Идеограмма DU.SIG6·US. О хеттском чтении (DTarḫu) для идеогр. DU см. Е. Laroche, Études de Vocabulaire. VII,RHA, XVI, 63, 1958, стр. 90-95. О SIG5 — хетт. assu- см. Friedrich, HW, стр. 291.

147) DUMU.SAL.GAB — грудной младенец женского пола. В. В. Струве (ХИДВ, стр. 330) переводит эту идеограмму: «девочка, отнятая от груди». Аналогично он переводит и идеограмму DUMU.NITA.GAB — «мальчик, отнятый от груди».

148) SAG.DU — букв. «голова». Указывает на зависимое (возможно, рабское) положение перечисленных лиц.

149) В смысле «хозяйства». Ср. Riemschneider, ibid., стр. 349.

150) Название «города», местности или, быть может, общины.

151) Видимо, дается перечисление лиц, которым принадлежали эти «дома» — «хозяйства».

152) ḪUR.SAG.

153) «Дом» в данном случае означает имущество, собственность (в первую очередь, земельную) хеттской царицы. Ср. Riemschneider, ibid., стр. 349.

154) Имя собственное?

155)GIŠTUKUL — «человек орудия (оружия)». Подробнее см. ниже.

156) IŠ.GUŠKIN. Эту идеограмму Римшнайдер (ibid., стр. 349) вслед за Фридрихом (HW, стр. 278) переводит «Goldknappe». Нам кажется, что в данном контексте это слово лишь поясняет и уточняет предыдущее понятие: «ремесленник».

157) Римшнайдер (ibid., стр. 349) переводит «Walker».

158) 10 GUD ŠA SAG.GEMÉ-ÌRMEŠ. Рабское состояние этой «прислуги» не должно вызывать сомнения. Тот факт, что прислуга (рабы) владела определенным имуществом, был вполне нормальным на Древнем Востоке. Перевод ср. с В. В. Струве, ХИДВ, стр. 330: «10 [голов..:] челяди...».

159) «Саххан» — государственная (царская) повинность (см. ниже, стр. 113 сл.). Термин указывает, что речь идет о царских землях. Ср. В. В. Струве, ХИДВ, стр. 331, сн. 4.

160) Ср. В. В. Струве, ХИДВ, стр. 331, сн. 7. Если ḫatanti- действительно соответствует GIŠTUKUL, то не идет ли здесь речь о винограднике, принадлежащем какому-то ремесленнику? Ср. Friedrich, HW, стр. 65.

161) Небольшие размеры площадей этих «лесов» говорят скорее в пользу определенных искусственных насаждений деревьев, лесонасаждений.

162) 3(?) TAPAL ÉḪI.A. Римшнайдер. (MIO, VI, 3, стр. 351) переводит: «3 Wirtschaftseinheiten». В. В. Струве (ХИДВ, стр. 330) вслед за Фридрихом (АО, 24, 3, стр. 31): «6 пар домов». Перевод Римшнайдера кажется нам более подходящим по контексту.

163) Областей, местностей; возможно, общин. Ср. Riemschneider, ibid.

164) É ISuppíluliuma. Римшнайдер (там же) переводит: «Grundbesitz», Фридрих (там же) и Струве (там же) просто «дом».

165) Понимание этого места затруднено. По нашему предположению, все вышеперечисленные участки земель, скот, рабы и прислуга принадлежали царскому хозяйству, территория которого разбивалась на отдельные наделы, сдаваемые в аренду. Так на землях царских владений возникали хозяйственные единицы, владельцы которых обязаны были нести определенную повинность («саххан» — см. стк. 14 приводимого текста) в пользу царя. Подобный раздел земель тщательно учитывался и фиксировался специальным царским ведомством («Домом повара»?) и особым чиновником («писцом по дереву»?), который выступал, видимо, не только в качестве простого учетчика, но и как верховный надзиратель за исполнением повинностей, правильным распределением земель, рабочей силы, зерна, скота и т. д. Все это позволяет говорить в известном смысле о передаче какой-то части царских земель во «владение» (управление) данному «писцу по дереву», который, в свою очередь, был обязан регулярно представлять отчет в «Дом повара».

166) Римшнайдер (MIO, VI, 3, « стр. 351) восстанавливает ŠA-BA (?) — «в том (числе)» (?), В. В. Струве (ХИДВ, стр. 330) вслед за Фридрихом (АО, 24, 3, стр. 31): «капуну».

167) 1-NUTIM ÉḪI.A. Имеется в виду, очевидно, земледельческое хозяйство. Ср. далее, стк. 38, 45, а также стк. 17.

168) Имя мужчины.

169) Имя женщины. Вряд ли здесь речь идет о совместном владении супругов, ибо рядом с «Домом» (владениями) Карпани фигурирует (видимо, совершенно независимо от него) «Дом» (владения) Цитхары.

170) Ср. переводы: Friedrich, АО, 24, 3, стр. 31; Riеmsсhneider, MIO, VI, 3, стр. 351; В. В. Струве, ХИДВ, стр. 330.

171) Эти меры длины и площади до сих пор не известны. Однако, в виде предположения можно высказать следующее соображение. Из данной строки вытекает, что 8 ику = 6,5 ику 6 гипессар + 1 ику 5 гипессар, т. е. 6 гипессар + 5 гипессар = 11 гипессар = 0,5 ику. Значит, 1 ику = 22 гипессар. Однако не исключено, что писец допустил какую-то ошибку: вместо «5 гипессар» написал «6 гипессар», и тогда 1 ику = 20 гипессар; или вместо «6 гипессар» написал «5 гипессар», и тогда 1 ику = 24 гипессар. Таким образом, 1 ику = не менее 20 гипессар и, видимо, не более 24 гипессар.

Трудно (если не невозможно) определить, сколько ику составляло 1 капуну. Из рассматриваемых текстов видно, что 1 капуну = не менее 36 1/2 (КВо, V, 7, Vs 49; Riemschneider, MIO, VI, 3, стр. 347). По аналогии соотношения хеттских мер веса и денежных единиц (1 мина = 40 сиклям) можно допустить, что 1 капуну = 40 (?) ику.

Таким образом, не смешивая различные системы счисления, можно предположить, что 1 капуну = 40 (?) ику = 800 (?) гипессар. И тогда, если 1 ику = ок. 0,35 га (Cav. Hitt., стр. 61; ЗВАХ, II стр. 320; И. Н. Веселовский, Вавилонская математика, «Труды Института истории естествознания и техники», т. 5, М., 1955, стр. 247); или точнее — 3528 кв м (В. В. Струве, ХИДВ, стр. 331, сн. 6), то 1 гипессар — ок. 176,4 кв м (все это верно, конечно, лишь в том случае, если шум. IKU-GÁN равно хеттскому).

В стк. 20-21, 23-24 рассматриваемого текста указано, что на 2 1/2 ику 3 1/2 гипессара (= ок. 0,95 га) «лесов» приходится 385 деревьев, а на 2 1/2 ику 3 гипессара (= ок. 0,93 га) — 325. Нормы вполне допустимы, если считать, что тут имеем дело с крупными деревьями или деревьями особо ценной породы.

Перевод Фридриха (HW, стр. 310) «гипессар» — «Elle» («локоть») является, бесспорно, условным, ибо (если наши расчеты в какой-то мере отражают истину) подобный «локоть» (уже как единица длины) превышал 14 метров!

Потратц (Das Pferd in Frühzeit, стр. 180-181) считает ику (как меру длины) равным ок. 50 м.

172) Титул хеттского царя. Имеется в виду здравствующий в данный момент правитель.

173) «Дом... в доме...». Римшнайдер (MIO, VI, 3, стр, 351, сн. 115) предполагает, что второе упоминание «дома» ошибочно. Однако здесь не должно быть никакой ошибки. Просто хозяйство («дом») «отца Солнца» относилось к владениям («дому») «города» Паркалла.

174) О. Гэрни (Gurney, стр. 81) переводит «estate».

175) Фридрих (АО, 24, 3, стр. 32) не указывает числа. Гэрни (там же) восстанавливает «18», а Струве (ХИДВ, стр. 330) — «8».

176) MAŠ.GAL. Струве (там же) переводит: «у козы».

177) UDU в данном случае не может пониматься просто как «овца» (так у Фридриха и Струве). Ср. Gurnеу, стр. 81. Riemschneider, MIO. VI, 3 сто. 351, сн. 117.

178) У Римшнайдера (стр. 353): «абрикосовых дерева (?)».

179) [Š] А É 1ḫa-an-ta-pí. Фраза явно подводит черту под предыдущим перечислением, указывая, что отдельное хозяйство Тиватапара находится под высшим управлением (во владении) Хантапи.

180) В. В. Струве (ХИДВ, стр. 331) переводит «крупного скота». Контекст данной строки вряд ли оправдывает такой перевод, ибо все перечисленные далее животные относятся к крупному скоту. Ср. К. Riemschneider, MIO, 1958, VI, 3, стр. 353.

181) Суммируется только число быков. При переводе «6 голов крупного скота» (см. Струве, ХИДВ, стр. 331) получается бессмыслица: 4 быка, 2 осла, 2 коровы, 2 пахотных быка, телка, теленок не могут составлять только «6 голов». Как ясно видно из текста, здесь именно 6 быков.

182) Римшнайдер (MIO, VI, 3, стр. 353) в первом случае переводит «Anwesen», а во втором — «Grundbesitz» и считает, что «владение (Anwesen)» некоего Пурлисари было приобретено упомянутым Хантапи (там же, сн. 120). Думается, для такого толкования очень мало оснований.

183) В сумме должно было получиться — 109, но согласно стк. 12, 28 и 34 мужчин должно быть 29 человек, а мальчиков — 20. И тогда итог (110) правилен. Ср. Riemschneider, MIO, VI, 3, стр. 353, сн. 121; В. В. Струве, ХИДВ, стр 332, сн. 21-23.

184) У Римшнайдера ин. число. Ср. Friedrich, АО, 24, 3, стр. 32; Струве, ХИДВ, стр. 331. Смысл этого перечисления (на общем фене довольно скрупулезного подсчета) не совсем ясен.

185) Должно быть 16. См. Riemschneider, MIO, VI, 3, стр. 339, 353; В. В. Струве, ХИДВ, стр. 332, сн. 25.

186) Тут верен скорее приведенный перевод, чем как у Струве: «овец». Ср. Riemschneider, ibid.

187) A.ŠÀ ṷarassuṷas. Cp. Riemschneider, ibid., стр. 340, 353; Friedrich, АО, 24, 3, стр. 32; Струве, ХИДВ, стр. 331.

188) А не 3? Ср. стк. 217.

189) Не при каждом ли гумне?

190) SAL.SUḪUR.LAL. Буквальный перевод: «Schopfträgerin» — «женщина с чубом» (Friedrich, Vert., II, стр. 155). Фридрих переводит: «Hierodule, Tempeldienerin, Palastfrau» (там же, стр. 156, 170-171; его же, HW, стр. 291).

191) -ŠUNU — «их».

192) «Слово».

193) ?? Идеограмма: ILUGAL DLAMA.

194) SUKKAL. Ср. Riemschneider, MIO, VI, 3, стр. 355, сн. 128, а также А. Gоеtze, Hittite Courtiers and their Titles, RHA, 54, 1952; стр. 7: «personal attendant, valet».

195) UGULA — «Aufseher (надзиратель)» — Friedrich, HW, стр. 299; также у Римшнайдера (MIO, VI, 3, стр. 355).

196) IŠ.TUR — букв. «он написал».

*) В книге надстрочная черта, но непонятно, относится она к I или к T. HF.

197) См., напр., É.DUB.BA.A — «Дом таблички» или «Дом писца».

198) См. Riemschneider, MIO, VI, 3, стр. 338, сн. 76; Н. G. Güterbock, Siegel aus Bogazköy, AfO, Beiheft 5, Berlin, 1940, стр. 35; Friedrich, HW, стр. 269-270; И. М. Дунаевская, ЗВАХ, II, стр. 259, прим. 7; Менабде, ВДИ, 4, 1959, стр. 65-66. Ср. также DMAL, стр. 235. Несколько иной точки зрения придерживается Р. Xаазе (Haase, PSPV, стр. 160-161; его же, Über neue Vorschläge zur Erklärung der hethitischen Formel parnaššeia šuṷaizzi, BiOr XIX, 3/4, 1962, стр. 119). Cp. Дьяконов. РЗОА, стр. 52.

199) Riemschneider. MIO, VI, 3, стр. 323-326; стр. 344, стк. 1; стр. 354, стк. 1; стр. 358, стк. 1, стр. 360, стк. 1; стр. 362, 366, 371, 373 и т. д.

200) См., например, стк. 49-50 приведенного выше основного текста.

201) См.. напр., стк. 48 осн. текста; LS 2 Rs. 3-4 (Riemschneider, MIO, VI, 3, стр. 356), LS 3 Es. 33-34 (там же, стр. 360); LS 4 Rs 12-14 (там же. стр. 364) и т. д.

202) См. формулу: NA4KIŠIB tabarna LUGAL.GAL- «печать табарны, великого цapя» (LS 2, Vs. l; LS 3: Vs. 1; LS, 4, Vs. 1 и т.д. — Riemsсhneider, ibid., стр. 354, 358, 360 и т. д.) и NA4KIŠIB ŠA tabarna IArnuṷanda LUGAL.GAL Ù ŠA SALAsmunikai SAL.LUGAL.GAL – «печать табарны Арнуванда, великого царя, и Асмуникал, великой царицы» (LS 1, Vs. 1 — Riemschneider, там же, стр. 344).

203) LS 2, Vs., стк. 7 (там же, стр. 356); LS 3, Vs., стк. 10, 18 (стр. 358); LS 4. Vs., стк. 14 (стр. 362).

204) Стк. 14, 29 осн. текста; LS I, Vs., стк. 12, 15, 28 (там же, стр. 345-346).

205) LS 1, Vs. стк. 30 (там же, стр. 346).

206) Не об общинных ли землях здесь речь? — См. LS 3, Rs. 27 (там же, стр. 360): LS 6, Vs. 3 (стр. 364).

207) Стк. 23 осн. текста.

208) Стк. 8 осн. текста.

209) LS I, Vs., стк. 4 (там же, стр. 344); стк. 3, 24, 28 осн. текста; LS 3 Vs. 17, 20 (там же, стр. 358) и т. д.

210) LS 3, Vs, 6, 11, 16, 19, 21-25 (Riemsсhnеider.стр. 358, 360).

211) Осн. текст, стк. 10; LS 4, Vs., стк, 17 (там же, стр. 362).

212) Осн. текст, стк. 14, 42; LS I, Vs., стк. 11, 27 (там же, стр. 345-346).

213) LS, 3, Vs. (там же, стр. 358). В тексте несколько раз названы земельные наделы крестьян. Стк. 6; 125 капуну 20 ику; стк. 11:23 капуну; стк. 16:30 капуну; стк. 19:30 капуну; стк. 24-25:125 (? восстановлено по аналогии со стк. 8-11 того же текста) капуну 20 ику. Можно было их суммировать и тогда владения земледельцев выразились бы в цифре 333 капуну 40 ику. Однако, нам кажется, что повторяющаяся в стк. 6 и 24-25 одна и та же цифра (125 капуну 20 ику) является общей суммой площадей крестьянских полей.

214) Осн. текст, стк. 15, 43.

215) Фридрих (АО, 24, 3, стр. 31) и Римшнайдер (MIO, VI, 3, стр. 349) переводят: «Gesinde». В. Струве (ХИДВ, стр. 330 и сн. 3 на стр. 331) аналогично: «челядь». Возможно, речь идет о рабах, служивших в качестве домашней прислуги.

216) О количестве рабов в хозяйственной единице Ассура см. Дьяконов, РЗОА, стр. 29.

217) См. стк. 41-42 основного текста.

218) Существует мнение, что приобретение рабами имущества, постепенное их обогащение являлось «социальной революцией в действии», ибо вело в конечном счете к их освобождению и стушевыванию граней между классами (см. например, Schаrff und Moortgat, стр. 354; NHL, стр. 146). Конечно, нельзя отрицать наличия законных путей освобождения рабов, но это не могло вести к социальному выравниванию и не имело ни массового, ни, тем более, революционного характера.

219) 10 рабов в одном хозяйстве — это, по всей видимости, была средняя цифра в стране. Интересно заметить, что в § 53 ХЗ-ов за пример взято именно такое хозяйство.

220) См., напр., стк. 3, 28, 34, 41 осн. текста.

221) Ср. И. М. Дьяконов, ЗВАХ, II, стр. 286-287.

загрузка...
Другие книги по данной тематике

Игорь Тимофеев.
Бируни

А. Кравчук.
Закат Птолемеев

Самюэль Крамер.
Шумеры. Первая цивилизация на Земле

Мариан Белицкий.
Шумеры. Забытый мир

Уильям Куликан.
Персы и мидяне. Подданные империи Ахеменидов
e-mail: historylib@yandex.ru