Словарь
В последние годы греческая историческая лексикография переживает заметный подъем. Ее объектом стала лексика, относящаяся ко всему древнему периоду письменной истории греческого языка — от крито-микенской до позднеэллинистической эпохи. Одним из значительных событий в этой области явилось начало издания "Греческо-испанского словаря",1) призванного заменить хорошо известный и весьма авторитетный "Греческо-английский словарь" Лиддела—Скотта—Джоунза2) с добавлениями.3) Авторы нового словаря поставили перед собой задачу, обобщив предшествующие достижения в области греческой и общей лексикографии, создать исчерпывающее собрание слов всех греческих текстов от Гомера до 600 г. н.э. В нем систематизируется лексика трех основных видов источников — греческие авторы, папирусы и надписи. В отличие от ранее составленных словарей греческого языка в новом тезаурусе также учитывается и христианская литература. Значительно возрос список авторов, лексика произведений которых отражена в словаре. Если у Лиддела—Скотта—Джоунза использована лексика 1300 авторов, то в "Греческо-испанском словаре" учтено 2500 авторов. Пока опубликован только первый том (A — N), и хотя он получил положительную оценку эллинистов, пройдет еще немало времени до завершения словаря и до тех пор, когда он сможет конкурировать со словарем Лиддела—Скотта—Джоунза. Во всяком случае, этот проект заслуживает внимания и изучения. Наряду с названным выше обобщающим лексикографическим трудом в Испании вышел также наиболее полный свод микенской лексики, включающий все известные до сих пор слова из надписей, [128] как полнозначную лексику (апеллятивы), так и имена собственные (ономастику).4) При этом в "Микенском словаре" (DMic) учтены не только надежно прочитанные слова, но и коррумпированные фрагменты текстов, на основе которых микенологами восстанавливаются определенные словоформы. Опубликован первый том "Микенского словаря" (A-N), а в ближайшее время ожидается выход и второго заключительного тома. Специально вопросы истории и теории греческой лексикографии, ее влияние на развитие европейской лексикографической мысли освещены во "Введении в греческую лексикографию" (1977), подготовленном под руководством Ф. Адрадоса группой испанских словарников-эллинистов, составителей названных нами выше словарей.5) Результаты исследований ономастической лексики (антропонимии и топонимии) представлены в специальных словарях "Микено-греческие личные имена" О. Ландау6) и "Опыте словаря микенских топонимов" Дж. К. Мак Артура.7) Продолжают сохранять свое значение лексикографические труды Дж. Чэдуика и Л. Баумбаха,8) а также А. Морпурго-Дэвис,9) в которых дается словарное описание и интерпретация микенской лексики. Наконец отметим выход в свет в нашей стране "Микенского понятийного лексикона" (МПЛ),10) который был задуман как часть Проекта понятийного словаря древнегреческого языка, над которым работала группа филологов-классиков. В состав группы вошли А.К. Гаврилов, А.В. Трошева, А.И. Зайцев, В.П. Казанскене, Н.Н. Казанский, В.П. Нерознак (МПЛ, 3). Как начало решения этой сложной перспективной задачи и явилось составление "Микенского понятийного лексикона". В нем впервые в микенологии предпринят опыт идеографического описания всего корпуса лексики древнегреческого языка архаического периода. МПЛ классифицирует лексику не по алфавитному, а по предметно-понятийному принципу, ориентированному на известную понятийную схему Халлига—Вартбурга. Универсальная понятийная схема описания лексики строится по иерархическому принципу: от более общего к более конкретному. Так в составе трех основных разделов: А — Вселенная; В — Человек; С — Человек и Вселенная выделяются уточняющие характеристики; все они снабжены четырехзначным индексом. Для наглядности приведем пример (МПЛ, 75): [129] 24-00 = В Человек: a-to-ro-qo PY Та 722: dat. anthroqwoi 'человек'. 24-05 = В 1 Человек (физический тип). 24-10 = В 1а Пол и т.д. Тем самым МПЛ представляет картину мира носителя крито-микенской цивилизации, отраженную в его словаре. Наш Словарь организован по алфавитной схеме и носит интерпретационно-толковый и переводной характер. Его можно было бы условно назвать как "Микенско-русский словарь", имея в виду также классический греческий как язык-посредник между двумя его компонентами. Задача Словаря состоит в том, чтобы специалисты в области греческой истории, греческой и индоевропейской филологии, не будучи микенологами, смогли пользоваться языковым материалом, интерпретированным с достаточной степенью достоверности. Словарная статья включает всю достоверно интерпретируемую апеллятивную лексику в той форме, которая дается в тексте надписи. Каждое слово снабжено грамматическими пометами, сообщающими, к какой части речи оно относится, какими морфологическими характеристиками обладает, для имени существительного — число, род, падеж, для глагола — время, лицо, число и т.д. Необходимая лингвистическая информация о слове передается с помощью сокращений латинской грамматической терминологии. После грамматических помет идет отсылка к тексту с указанием принятой в микенологии системы индексации, включающей места находок и инвентарный номер: KN — Кносс, MY — Микены, PY — Пилос, ТН — Фивы, Ti — Тиринф. В случае наличия вариантов они располагаются вслед за основной лексемой. Наряду со слоговой транслитерацией в латинской графике приводится форма, перекодированная в фонетическую запись. Графическая, формально-грамматическая и семантическая интерпретация микенского слова дополняется переводом его на русский язык. Вслед за реконструкцией микенского архетипа приводятся эквиваленты из классического древнегреческого языка. В отдельных случаях толкование микенских слов сопровождается сопоставлениями из соседствовавших с микенским языками. В Словаре даются только словоформы, интерпретируемые с достаточной степенью достоверности. Не поддающиеся истолкованию, а также ненадежно интерпретируемые слоговые комплексы и воссоздаваемые на их основе квазисловоформы (см. DMic) в нашем Словаре не рассматриваются. Не вошли в него и имена собственные — антропонимы и топонимы. Сведения о них можно найти в названных нами специализированных собраниях микенской лексики, включающих ономастику. [130] Принятые в словаре сокращения
В соответствии с изложенной в III главе концепцией микенской падежной системы формы синкретического падежа, образовавшегося из слияния дательного и местного, обозначены dat.-loc., независимо от того, имеют ли они дативное или локативное значение. В зависимости от подхода составителей к проблемам падежной грамматики микенского диалекта грамматические пометы в других словарях могут существенно отличаться от помет, применяемых в данном словаре:
[130] A a-di-ri-ja-te-qe = a-di-ri-ja-te + qe (τε), subst. m. instr. sg. PY Та 707; a-di-ri-ja-pi instr. pl. PY Та 708, 714: 'фигурка человека', ср. ανδριάς 'статуя, изваяние, фигура (мужчины)?' a-ja-me-no, part. med.-pass. nom. sg. m. PY Та 707, 708, 710, 714, 721, 722; nom. pl. m. KN Sd 4401; PY Та 715; a-ja-me-na nom. sg. f. KN Sd 4409, 4412; PY Та 642 pl. f. KN Sd 4403; Sf 4421, 4424 et al.; instr. sg. f. PY Та 714: aia(s)menos, aiamenos: 'инкрустированный (кузов колесницы)' МПЛ 199, см. также DMic, 30. a-ka-ra-no, adj. f. nom. sg. PY Та 715: akarānos cp. ακάρηνος 'без столешницы (стол)'. a-ke-a2, subst. neutri nom. pl. PY Vn 130: angeha 'сосуды', ср. αγγος 'сосуд, чаша'; другая возможность интерпретации: akeha 'лекарства'. a-ke-re-mo, subst. m. nom. sg. KN Uf 838: agremōn; cp. a-ke-re-mo-no gen. sg. KN V 865: agremonos 'охотник', ср. αγρεμών 'охотник'. a-ke-te, subst. m. nom. sg. PY In 832.9 a-ke-te-re, nom. pl. PY In 832.1: asketer 'подмастерье (кузнеца)'. Ср. ασκητής 'обученный, приобретший навыки'. a-ke-ti-ri-ja, subst. f. nom. pl. (dual.) Ai 739; Ak 7001; PY Aa 85, 717; a-ke-ti-ra2 PY Aa 815, PY Ab 564, TH Of 36; a-ke-ti-ra2-o, gen. pl. PY Ad 290; a-ze-ti-ri-ja var. ka-ke-ti-ri-ja KN Ai 739; a-ke-ti-ri-ja-i dat.-loc. pl. PY Fn 187, Ε 777, Ln 1568, Μ 683, Xe 544, X 7737: akestriai 'мастерицы по отделке (тканей)'; ср. ακέστρια 'швея, штопальщица'. a-ki-ri-ja, adj. pl. n. KN С 7064; agria 'дикие (животные)', ср. αγρια 'дикие (животные)'. a-ko-ra, subst. f. nom. sg. PY Cn 453, 655 KN Dk 969: agorā, cp. αγορά от αγείρω 'собирать'. Здесь в значении 'выпас?', 'стадо?' a-ko-го, subst. m. nom. sg. PY Fr 1220,1226; Ua 1413; Un 47; Vn 10; Fr 1236; Mn 1411: agros 'поле, область, территория', ср. αγρός 'поле'. Другая возможность к άγορος = αγορά < αγείρω 'собирать' DMic, 48. a-ko-ro-we, adj. m. nom. sg. PY Cn 418; a-ko-ro-we-e, nom. dual., PY Cn 418; a-ko-ro-we-i, nom. dual. KN Ch 7100: achrowes, akrowes. Возможно κ *α-χρώFης, ср. αχροος 'светлый, без пятен' или *ακρ-ώΡης 'остроухий', DMic 48-49. Здесь в значении 'остроухие (быки)' МПЛ, 71-72. a-ko-so-ne, subst. m. nom. pl. PY Va 1323, Vn 10 nom. dual. PY Va 1324: aksones 'оси', ср. αξων 'ось'. Ср. ko-so-ni-ja KN U 437: [a]ksonia 'маленькая ось, чека'. a-ko-to-no, adj. m. nom. pl. PY Aq 218: aktoinoi 'не имеющие земли' ko-to-na', см. ko-to-na. a-ku-ro, subst. m. instr. sg. PY Sa 287; argurō '(скрепленный) серебром'. Ср. αργυρος 'серебро'. a-ma, subst. nom. sg. KN Ε 848, 850; Nom. vel. acc. sg. F 851, 852: (h)amā 'урожай', ср. αμάω 'жать, убирать урожай'. a-mo, subst. m. nom. sg. KN Sg 1811; a-mo-ta, пот. pl. KN So 4435, 4437; PY Sa 790; a-mo-ie nom. dual. KN So 4442; a-mo-si dat.-loc. pl. PY 1282: harmo, harmota 'колесо', ср. αρμα 'колесница'. a-mo-te-re, subst. m. dat.-loc. sg. KN X 770, Xe 6026: harmotēr vel harmostēr 'колесник, создатель колесниц'. Ср. αρμόττω 'пригонять, прилаживать', άρμα 'колесница'. a-mo-te-wo, subst. gen. sg. PY Ea 421: a-mo-te-wo ra-wa-ke-si-jo-jo = (lawagesioio) harmotēwos 'колесник, строитель колесниц у лавагета', см. a-mo-te-re. a-na-ke-e, inf. praes. act. PY Ag 218: anagehen 'внести налог' a-na-mo-to, adj. f. nom. pl. KN Sf 4420, 4421, 4423, 4427; a-na-mo-ta nom.pl. neutr. ? KN Sf 4465, 7723: anarmostoi 'разобранные', ср. ανάρμοστος 'разобранный'. a-ne-mo-i-je-re-ja = anemo + hiereja, subst. f. nom. sg. f. KN Fp 1, 13 'жрица ветров'; ср. ανεμος 'ветер, дуновение' и ιερεία 'жрица'. a-ne-ta-de= a-ne-ta + de(δε), adj. f. nom. sg. vel pl. n. PY Ma 393: arnēta de 'отклоненный, опротестованный', ср. αρνέομαι 'отказываться, отклонять, отрицать'. a-ni-ja, subst. f. nom. pl. KN Sd 4402, 4416, 4422 PY Ub 1315; a-ni-ja-pi KN Sd 4401, 4405, 4408, 4413, 4450, instr. pl. hāniai, hāniāphi 'вожжи, упряжь', ср. a-ni-ja-e, dual. PY Ub 1312; cp. ηνία, дор. ανία 'вожжи'. a-ni-o-ko, subst. im. nom. sg. KN V 60: hāniokhos 'возничий', ср. ηνίοχος 'управляющий вожжами, т.е. конями'. a-no-we, adj. m. nom. sg. PY Та 641; a-no-wo-to, adj. nom. sg. n. KN К 875: anōwes, anowoton 'сосуд без ушек', ср. αν 'без' и ους 'ухо'. a-pe-i-si, verb. 3 р. pl. praes. KN Od 666: apeisi 'они уходят'; ср. απειμι 'уходить'. a-pe-ne-wo, subst. gen. pl.? nom. sg. et pl.? PY Ub 1315. Предлагается несколько интерпретаций: l)nom. et instr. pl. к *an(a)pnewos; 2) пот. pl. adj. aphneios. DMic, 78; 3) apēnēwōn 'тягловый скот' МПЛ, 95. a-pi, praep. cum dat.-loc. KN G 820: amphi 'около'; ср. αμφί 'кругом, вокруг; около, возле'. ]a-pi-ja-ko-ro-jo[, m. gen. KN В 812. Существует два истолкования: 1) как антропоним 'Αμφι-αγορος (-αγρος, -ακρος) DMic, 81; 2) amphi-agoroio 'домашний скот' к αμφι- 'вокруг' и αγείρω 'собирать'. a-pi-po-re-we, subst. m. nom. pl. KN Uc 160: amphiphorēwes 'амфоры'; a-po-re-we, subst. nom. dual. PY Tn 996; MY Ue 611: amphorewe. pl., αμφιφορεύς sg.; cp. αμφορεύς 'амфорей, амфора; большой сосуд с двумя ручками'. a-pi-qo-ro, subst. f./m.? dat.-loc.? ΤΗ Of 34; nom. pl. PY Aa804; gen. pl. PY Ad 690; a-pi-qo-ro-i dat.-loc. pl. PY Fr 1205: amphiqwolōn, amphiqwoloihi 'служительницы'; ср. άμφίπολος 'слуга, служанка'. a-po-te-ro-te, adv. PY Va 15: amphoterothen 'с обеих сторон'; ср. αμφοτέροθεν 'с обеих сторон'. a-pu, 1) praep. KN G 820; 2) adv./praefix. PY Та 641: ари 'от, из'; ср. απύ = από 'от, из, с'. a-pu-do-si, subst. f. nom. sg. KN Fh 349, Ga 431, Le 5629, X 728; PY Ma 222: apodosis 'платеж', ср. атт. απόδοσις 'возврат, уплата'. a-pu-do-si, KN Nc 4484. Возможны две реконструкции: a-pu-do-so [то?], ср. арк. απυδοσμός IG V 2. 343; и a-pu-do-so [-si] = *απυδώσωνσι, 3 р. pl. fut. от αποδίδωμι 'передавать, отдавать'. [133] a-pu-ke, subst. nom. pl. PY Ub 1315: ampukes 'конская упряжь, сбруя', ср. αμπυξ 'головная повязка'; ср. еще a-na-pu-ke и a-pu-ko-wo-ko. a-pu-ko-wo-ko, subst. f. nom. pl. PY Ab 210; gen. pl. Ad 671: ampukworgoi 'изготовляющие головные повязки'. К αμπυξ, -κος 'головная повязка' и (F)εργον 'дело, труд'. a-ra-ka-te-ja, subst. f. dat.-loc. sg.? ZH Of 34; KN Ak 5009; Lc 531; PY Aa 89, nom. pl. alakateiā 'пряха', a-ra-ka-te-ja-o gen. pl. PY Ad 677: alakateiai 'пряхи', ср. ηλακάτη 'прялка, веретено'. a-ra-ro-mo-te-me-na, part. perf. med.-pass. f. nom. sg. KN Sd 4405; nom. pl. Sd 4402; nom. pl. dual. Sd 4407, 4415; nom. f. Sd 4402, 4404, 4406, 4408, 4413, 4468; a-ra-ro-mo-to-me-no nom. dual. KN Sd 4401, ararmotmenai, cp. ηρμοσμέναι 'полностью оснащенные колесницы'. a-re-pa-zo-o, adj. m. dat.-loc. sg. PY Un 267: aleiphozoos 'варящий мази; парфюмер'; ср. αλείφω 'намазывать; умащивать'. a-ro-ta, adj. n. pl. PY La 626, 630: alōsta 'несшитые (ткани)', ср. αλωστοι, αρραφοι (Hsch.). а-ro-u-ra, subst. f. асе. pl. PY Eq 213: arourans 'пашня', ср. αρουρα 1) 'пахотная земля, пашня'; 2) 'арура, мера земельной площади ок. 0,024 га'. a-ro2-a, adj. n. nom. pl. KN Ld 571, 572; L 586, 5910; So 4430; а-ro2-е nom. pl. f. vel dual. KN L 735; pl. 7409; a-ro2-jo gen. sg.? KN So 4437: arioa, -oes; cp. αριστος 'превосходный, самый лучший', superl. к αγαθός 'хороший'. a-sa-mi-to, subst. f. nom. sg. vel pl. KN Ws 8497: asaminthos (-oi) 'ванна', ср. ασάμινθος 'ванна'. a-se-e, subst. dat.-loc. alsehei '(священная) роща'. Считается топонимом DMic 108; МПЛ, 67. Ср. αλσος 'роща'. a-te-u-ke, adj. m. nom. sg. KN V 150: to-ko-so-ta a-te-u-ke; ateukhēs 'не вооруженный', ср. ατεύχης 'не имеющий оружия'. a-to-po-qo, subst. m. dat.-loc. sg. PY Fn 50; nom pl. PY An 39; a-to-po-qo-i dat.-loc. pl. MY Oe 117 (без контекста): artopokwos 'хлебопек', ср. αρτοκόπος < *αρτοκFόπος (с метатезой), ср. еще αρτοπόπος Hsch. a-to-ro-qo, subst. m. instr. sg. PY Та 722: anthroqwō 'с фигуркой человека (сосуд)'; ср. ανθρωπος 'человек'. au-to-jo, pronom. gen. sg. PY Eb 156: autoio 'его', ср. αυτός 'сам; я, ты, он (сам)'; ср. фриг. autos, nom. sg. т., awtaj, dat. f., Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 96. a-wa-ra-ka-na, subst. nom. pl.? PY Un 1314; a-wa-ra-ka-na-o, gen. sg. vel pl. Существует несколько интерпретаций: 1) антропоним; 2) awlaknā к αυλαξ (άFλαξ ) 'борозда'; 3) awalai-kanai; 4) Κ αράχνη 'паук, паутина', DMic 122. a2-rọọ[-]ụ-do-pi, subst. instr. pl. PY Та 642; halos hudorphi 'морская вода', здесь 'аквамарин'. Ср. αλοσύδωρ DMic 130; αλς 'море' и υδωρ 'вода'. a2-te-ro, adj. n. асс. sg. PY Ma 365: hateron (wetos) 'следующий (год)', 'другой (год)'; ср. ατερος, ετερος 'другой'. а3-ki-pa-ta, subst. m. nom. sg. PY Ae 108, 264: aigipa(s)tās 'козопас', ср. αιξ, αϊγός 'коза', а также παπταίνω '(зорко) оглядываться кругом' а3-sa, subst. f. nom. sg. PY Un 1426; TH Ug 14 (wanaktei) aisa '(царская) доля, часть', ср. αισα 'доля, часть'. [134] D da-ko-ro, subst. nom. pl. PY An 207, 427; nom. dual. PY An 424; da-ko-ro-i dat.-loc. pl. PY Un 219: dakoros, -roi, -roihi 'храмовый служитель', ср. ζάκορος 'служитель при храме; помощник жреца'. da-ma-o-te, nom. pl. т. part. fut., KN X 1051: damahontes 'приучающие к ярму тягловый скот', ср. δάμνημι, δαμάζω 'приучать к ярму, приручать'. da-mi-jo, adj. асс. sg. PY Ea 803: damios 'земля', da-mo, ср. δήμιος '(обще)народный, общественный'. da-mo, subst. nom. sg. PY Un 718, 'народ', 'δημος': pa-ro da-mo PY Ea 136, Eb 339, Ep 301; KN С 911, Ε 845: paro dāmoi 'от народа' dat.-loc sg.; da-mi-jo PY Ea 803: dāmion 'предоставленный народом', ср. δημος 'народ', da-mo, subst. m. nom. sg. PY Un 718; dat.-loc. sg. PY Ea 136, 301; Ε 845; dāmōi 'население; народ'; ср. da-mo-de-mi = δαμος δε μιν; ср. δημος, дор. δαμος 'земля, страна, население, народ'. da-mo-ko-ro, subst. m. асс. sg.: PY Та 711; On 300; KN Le 642?, X 8017; KN С 7058 (?): damokoros 'титул чиновника'. Ср. δαμος, δημος 'народ, население' и κορέω, κορέννυμι 'кормить, насыщать'. Другая возможность: ср. аккад. tamkāru 'торговец'. DMic, 155; ср. также ko-re-te. dạ-so-mo, subst. nom. sg. PY Wa 730: dasmos 'распределение, раздача', ср. δάσμος 'раздел, дележ; налог, дань'. -de, particul. PY An 607, Eb 297 et al.: противительная частица и соединительная частица 'но', 'и', ср. -δε. de-de-me-no, part. perf. med.-pass. nom. dual. neutri, PY Sa 287, 794; de-de-me-na nom. pl. neutri, KN Ra 984; dedeménos 'связанные, привязанные', ср. δέω 'связывать', δεδεμένος 'связанный, заключенный в оковы'. ]dẹ-di-ku-ja, part. perf. act. f. nom. sg. vel pl. KN Ak 611. Возможны интерпретации: 1) dedikuia, part. perf. от δείκνυμι 'показывать, указывать, являть'; 2) dedi<da>kuja, part. perf. от διδάσκω 'обучать' и тогда 'обученная (ремеслу)' DMic, 163-164. de-ka-sa-to, verb. 3 pers. sg. aor. ind. med. KN Le 641; PY Pn 30: deksato; de-ko-to KN Le 642, aor.: dekto (?); o-de-ka-sa-ío PY Pn 30: hō deksato 'он получил', ср. δέξατο aor. от δέχομαι 'принимать, получать'. de-ko-to, anthr. masc. nom. PY Cn 600; KN Le 642; de-ko-to-jo gen. sg. PY In 413: dekotos NV Dekotos: 'десятый', ср. арк. δέκοτος, атт. δέκατος 'десятый'. de-ku-to-wo-ķọ, m. subst. dat.-loc. sg. vel nom. pl. PY Un 1322 diktu/ deiktu-worgōi 'делающий, плетущий сети'. Ср. δίκτυον 'невод, тенёта'. de-me-o-te, part. fut. act. nom. pl. m. PY An 35: demehontes 'которые будут строить', ср. δέμω 'строить'. de-mi-ni-ja, subst. nom. pl. n. PY Vn 851; MY V 659: demnia; de-mi-ni-jo PY Wr 1326 sg.: demnion ложе, ср. δέμνιον 'постель, ложе'. de-ŗẹ-ụ-ko, subst. nom. sg. KN Uc 160: dlewkos > γλευκον 'сладкое (вино)'. de-so-mo, subst. m. instr. sg./pl. KN Ra 1543, 1548: desmō/desmois 'связь, привязь'; ср. δεσμός 'привязь, ремень, постромка'. [135] di-da-ka-re, subst. dat.-loc. sg. KN Ak 781, 783, 784, 828, 7005: didaskalei 'у учителя' в значении 'на обучении', ср. διδάσκαλος 'учитель, наставник'. di-do-me-na, part. perf. med.-pass. nom. pl. n. KN So 4429, 4441; KN U 7507: didomena 'данные, полученные (в качестве налога)'; ср. δεδομένα от δίδωμι давать. di-do-si, verb. 3 р. praes. ind. act. pl. PY Ma 365; KN Og 4467; PY Ma 90, 120, 123, 124, 193, 221, 225, 378, 397; Na 69, 185 A, 245 A, 565 B: didonsi 'платят, вносят', ср. δίδωμι 'давать'. -di-do-to, verb. 3 р. sg. (vel pl.?) praes. indic. pass. PY NG 319, 332: didotoi 'дал(и)', атт. δίδοται, δίδωμι 'давать'. di-pa, subst. nom. sg. n. KN К 875; PY Na 641; nom. pl.(?) KN К 740; di-pa-e, nom. dual. PY Та 641: dipas 'кубок', ср. δέπας 'кубок'. di-pte-ra, subst. f. nom. sg. PY Ub 1318: di-pte-ra; di-pte-ra2 nom. pl. PY Ub 1315 как альтернативное написание к последовательности e-ru-tu-ra; diphthera 'кожа', ср. διφθέρα 'кожа'. di-pte-ra-po-ro, subst. m. nom. sg. PY Ea 814; Dat. sg. Fn 50; Un 219: di[-pte- ra-]po-ro-i, dat.-loc. pl. KN С 954 diphtheraphoros, -roi 'носящий шкуру'. Согласно другой интерпретации: diphtherapōlos 'жертвующий шкуру, приносящий шкуру в жертву' DMic, 177. do-de, subst. асе. + partic. TH Of 26, 31, 33: dōde (vel dōn-de) 'в дом', ср. гом. δω, δώμα 'дом, жилище; храм, святилище'. -do-so-si, verb. 3 р. pl. fut. ind. act. PY In 829: dōsonsi 'они дадут', ср. атт. δώσουσι 'дадут'. do-ke, verb. 3 р. sg. aor. ind. act. KN Ws 1707, 8493; Xe 7711; PY Un 267; MY Oi 701, 703: dōke 'уплатил', ср. εδωκε 'уплатил'. do-po-ta, subst. m. dat.-loc. sg. PY Tn 316: do(m)spotāi 'владыка (эпитет божества)'; ср. δεσπότης 'властелин'. do-se, verb. 3 р. sg. fut. ind. act. PY Un 718: dōsei 'даст', ср. δώσει 'он даст'. do-si-mi-jo-qe = do-si-mi-joXqe (-τε), adj. sg. n. PY Wa 730; do-si-mi-ja pl. n.? PY Ma 126; do-si-mi-ja MY Ge 606: dosmijos 'налоговый; относящийся к налогу'. Ср. арк. απυδόσμιος. do-wa, subst. n. nom. pl. KN V 5113: dorwa 'древки копий'; ср. δόρυ 'дротик, копье', pl. δουρα (Od. 9. 49%) <*dorwa. do-we-jo, adj. masc. vel neutr. instr. KN Sd 4407, 4413, 4450(7): dorweios 'деревянный', ср. δούρειος 'деревянный', δόρυ 'дерево; брус, балка'. du-ru-to-mo, subst. m. nom. pl. PY Vn 10: drutomoi 'дровосеки'. Ср. δρυτόμος 'дровосек'. dwo, numer. nom. PY Ub 1315; PY Eb 338; Eo 278: duō 'два', du-wo-u-pi instr. PY Eb 149: d(u)wouphi, cp. δύο, δύω gen. δυοιν 'два, двое'. E e-e-si, verb. 3 p. pl. praes. ind. KN Ai 63: ehensi 'они суть', ср. атт. εισί от ειμί 'быть'; e-e-to 1) 3 р. pl. imperat. PY An 607: ehentōn, ср. гом. εστων; 2) imperf. ind. ehento; e-so-to KN Am 600 3 p. pl. fut. ind. es(s)ontoi = εσονται; e-to PY Va 15 3 p. dual. praes. ind. к ειμί, ср. класс, εστόν; е-о PY Eb 173 part. praes. nom. sg. m.:ehōn 'являющийся'; o-ta MY Oe 111 part. praes. nom. pl. п.: onta, cp. οντα κ είμι. [136] e-ka-ma-te-qe, subst. instr. sg. PYTa 642; e-ka-ma-pi instr. pl. PY Та 713, 715: hekhamapphi 'подпорка (часть стола)', ср. εχμα 'подпорка'. e-ka-ra, subst. f. nom. sg. PY Та 709: eskhara 'жаровня', ср. εσχάρα 'очаг; жаровня, жертвенник'. e-ke, verb. 3 pers. sg. praes. ind. act. KN Uf 835; PY Ea 782, Eb 566: hekhei ‘имеет’ = εχει к εχω 'иметь', ср. e-ke-e PY Eb 297, Ер 704, inf. praes.: hekhehen cp. εχειν 'иметь'; e-ko-si, 3 pers. pl. praes. ind. act. KN G 820 PY А 724, Ed 901: hekhonsi; ср. атт. εχουσι (<*εχονσι); e-ko, nom. sg. masc. part. praes. act. KN Sc 226:hekhōn, cp. εχων; e-ko-te, nom. pl. masc. part., praes., PY Aq 64: hekhontes, cp. εχοντες. e-ke-jo-to, verb. 3p. pl. praes. vel fut. med.-pass. PY Aq 218: enkeiontoi 'находятся, располагаются'; ср. κέονται (εγκειται) 'находиться, располагаться, лежать'. e-ke-ro-qo-no, subst. m. nom. pl., PY Aa 777, Ab 563, Ad 199; e-ke-ro-qo-no-qe, gen. pl. Ad 691: encherokwoinos 'наемные работницы', ср. дельф. εγχερα, кипр. υχέρōν 'плата'. e-ku-se-we-qe, subst. nom. pl. MY Wt 501: enkhusēwes 'воронки', ср. εγχέω 'вливать, наливать'. e-ma-ta, subst. n. pl. PY Ub 1315: hermata 'шнуровка', ср. ειρω 'плести, сплетать; накидывать'. e-me, numer. instr. PY Та 641: hemē 'один', e-me-de = е-те + de PY Eb 495/Ep 613: hemē de; ср. атт. ενί, εις 'один'. e-n-e-si, verb. 3 р. pl. praes. ind. к ενειμι PY En 609: en-e(h)ensi 'они суть'; e-ne-o part. nom. sg. m. en-eōn 'присутствующий'. e-ne-ka, praep. + gen. KN Am 821; PY Ae 303; An 37; Ea 59, 805: heneka 'из-за; для, ради'. Ср. ενεκα, гом. εινεκα 'из-за, для, ради'. e-na-ri-po-to, adj. nom. sg. KN Sg 884: enaliptos 'отполированный, окрашенный (о кузове колесницы)'; ср. ενάλειπτος 'окрашенный, намазанный', εναλείφω 'намазывать, раскрашивать'. e-ne-wo, numer. 'девять', см. e-ne-wo-pe-za PY Та 642, 713, 715; e-ne-wo-pe-zo (dual.) PY Та 715 'с девятью ножками'; ср. εννέα 'девять'. e-ne-wo-pe-za, adj. fem. nom. sg. PY Та 713, 715; e-ne-wo-pe-zo PY Та 715 'с девятью ножками (стол)', e(n)newopeza, ср. e-ne-wo-. e-pi-da-to, adj. verb. m. nom. sg. PY Jn 389, 601: epidatos <*epi-dastos 'розданный, распределенный', ср. επι-δίδωμι 'давать, отдавать'. e-pi-ka, PY Un 1314. Возможно к e-pi-ko? Значение точно не установлено. Существуют различные интерпретации. Как: ebiska, ср. εβισκος 'алфей лекарственный, Althaea officinalis'; ebikai, ср. ηβισκός; elpikās, gen. sg. cp. ελπος, ελαιον, στέαρ, ευθηνία (Hsch.). DMic, 224. Последнее предпочтительно. e-pi-ki-to-ni-ja, subst. nom. pl. KN L 693: epikhitōnia с неясным конкретным значением. Возможно, 'украшение на хитоне, аппликация на хитоне?'. e-pi-ko-ru-si-jo, adj. n. nom. dual. KN Sk 789 В; o-pi-ko-nt-si-ja KN Sk 8149: opikorusia '(пластины) нашлемные'; ср. επικορύσσιος 'одетый (на голову) шлем', επικορύσσομαι 'одеть шлем', κόρυς 'шлем'. e-pi-ko-wo, subst. m. nom. pl. PY An 657: epikowoi 'стражи', ср. ион. κοέω 'замечать, слышать'. e-pi-pu-ta, subst. neutri nom. pl. epiphuta 'молодые деревца, поросль' PY Vn 10, см. pu-ta. [137] e-pi-(-qe), praep. dat. KN Lc 561, V 280; PY Eb 842, Ep 613, Un 2: epi + qe (-τεε) 'и сверх того'; ср. o-pi. e-pi-ro-pa-ja, subst. n. nom. pl. (?) KN Od 696: epilōpaia 'носимое поверх плаща', ср. λώπη 'одеяние, плащ'. e-pi-u-ru-te-we, subst. dat.-loc. sg. vel nom. pl. PY Ub 1318: epiwruteus;cp. ρυτήρ 'вожжи, постромки'. e-pi-we-ti-ri-jo, subst. m. nom. sg. PY Ea 52: epiwestrios 'портной', ср. εφεστρίς 'род верхней одежды'. e-po-mi-jo, subst. nom. dual. KN Sk 789; 8100, 8149: epomiō 'наплечники (часть доспехов)'; ср. επώμιος 'находящийся на плечах', επωμίς 'верхняя часть плеча'. e-qe-ta, subst. m. пот. sg. KN Am 821; PY An 519, 656, 657, 661; nom. pl. PY An 724; KN В 1055; Wa 917 (dat. sg. ?); e-qe-ta-e nom. dual. KN Am 821; e-qe-ta-i dat.-loc. pl. PY An 607: heqwétās 'слуга', ср. επέτας 'следующий по пятам; слуга'. e-qo-te, part. praes. nom. pl. PY An 615: heqwontes 'следующие, идущие вслед'; ср. επόμενοι от επομαι 'следовать, идти за кем-либо'. e-ra-pe-me-na, part. perf. pass. pl. KN L 647 errapmena 'сшитые', ср. ερραμμένος < *ερραφμένος, *εFρραπμένος κ ραπτω 'шить'. e-ra-po-(ri-me-ne), топоним 'Оленье болото', PY An 657, ср. e-ra-pe-ja PY Ub 1318 adj. f. sg. e-ra-pi-ja Ub 1316 = elapheia, cp. ελαφος 'олень' и λίμνη 'болото'. e-ra-se, verb. 3 pers. sg. aor. (vel fut.) ind. act. PY Cn 4: elase 'гнал (стадо)', ср. ελάσε от ελαύνω 'гнать'. e-ra-wa [, subst. f. nom. pl. elaiwā 'оливковые деревья' KN F 841; e-ra-wo antr. masc. nom. KN С 1039; e-ra3-wo subst. neutr. nom. sg. PY Fr 1217: elaiwon, cp. ελαίη (ион.), ελαιον. e-ra-wo, subst. n. nom. sg. PY Fr 1217; 1218; 1225; 1240; 1242; e-ra3-wo acc. sg. Fr 1184: elaiwon 'оливковое масло', ср. ελαιον 'оливковое масло'. e-re-mo, subst. m. vel n. nom. sg. PY Er 312: erēmon 'пустошь'. Ср. ερημος, ερημον 1. 'пустынный, безлюдный'; 2. 'пустынная, безлюдная местность'. e-re-pa, subst. m. nom. sg. KN Sd 4412; PY Va 482; e-re-pa-ta acc. sg. KN Og 7504; e-re-pa-to gen. sg. KN V 684, Ce 144; e-re-pa-te instr. sg. KN Ra 1028; Sd 4401, 4403, 4408; PY Та 642, 708 elepha(n)s, -ntos 'слоновая кость', ср. έλέφας 'слон; слоновый бивень'. e-re-pa-te-jo, adj. n. instr. pl. KN Sd 4403; PY Та 642; e-re-pa-te-o — var.; e-re-pa-te-ja nom. sg. f. PY Та 713; e-re-pa-te-ja-pi instr. pl. f. PY Та 707; e-re-pa-te-jo-pi instr. pl. KN Se 891: elephanteios, -teos 'слоновой кости', ср. ελεφάντινος 'сделанный из слоновой кости'. e-re-ta, subst. m. nom. sg. vel pl. KN As 5491; С 902; nom. pl. PY An 1, 610, 724; e-re-ta-o, gen. pl. PY Ad 864: eretai, -ahōn 'гребцы', ср. ερέτης 'гребец'. e-re-u-te-ro, adj. n. nom. sg. PY Na 185; 248; 941; e-re-u-te-ra nom. pl. n.: eleutheron, -а 'свободный, -ая'; ср. ελεύτερος 'свободный'. e-re-u-te-ro-se, verb. 3 р. sg. aor. sigmat. PY Na 395, 568: eleutherōse 'освободил (от налога)' ср. ελευοερόω 'освобождать'. e-ri-ka, subst. f. gen. sg.; KN So 894; 4430, 4435, 4438, 4439, 4441, 4447: helikas 'ива'; Ср. έλικα, ελίκη 'ива', лат. salix. [138] e-ru-mi-ni-ja, subst. f. nom. pl. PY Vn 46: elumniai 'перекладины, стропила', ср. ελύμνιαι· δοκοί opoφηναι (Hsch.) e-sa-pa-ke-me [, part. perf. pass. KN X 7375: espargmé [na 'обмотанные'. e-so, adv. PY An 830: ensō 'внутри'; ср. εισω, староатт. εσω 'внутрь; внутри'. e-te, adv. KN Am 601; PY Va 15: enthen 'отсюда'; ср. ενθεν 'отсюда'. e-te-do-mo, subst. m. nom. sg. KN Uf 432; PY Ea 808, En 609, Eo 211, Ep 301: entesdomos '(царский) оружейник', ср. εντεα 'оружие, доспехи' и δέμω 'строить, сооружать'. e-to-ki-ja, subst. n. nom. pl. PY Vn 46 entoikhia 'строительная конструкция'. Ср. τειχέω 'возводить стену', τειχος 'стена', εντειχίξω 'возводить стену'. e-to-wo-ko, subst. m. dat.-loc. sg. KN Fh 462; PY Fn 50, An 39; e-to-wo-ko-i dat.-loc. pl. PY Fn 79: entoworgoi, -oihi; 'оружейники'; ср. εντος, εντεα 'оружие, доспехи' и (F)εργον 'дело, работа'. e-u-de-we-ro, nom. sg. PY Ab 379 eudeíwelos 'ясно видный', ср. ИЛ Ευδείελος. e-u-ke-to-qe = e-u-ke-to + qe (-τε), verb. 3 p. sg. praes. med.: eukhetoi 'торжественно объявлять, клясться'; ср. ευχεται, ευχομαι 'обращаться с мольбой, просить; давать обет, обещать'. I i-ja-te, subst. nom. sg. PY Eq 1469: iatēr 'врач', ср. ιατήρ 'врач'. i-je-ro, adj. m. nom. sg. KN Fp 363; i-je-ro-jo gen. sg. PY Ae 303: hieros 'священный'; ср. ιερός 'великий, священный'. i-je-we, subst. dat.-loc. sg. PY Tn 316: iewei 'сыну', ср. гом. υιέϊ 'сыну' к υιύς, υιός 'сын'. Не исключается возможность описки вм. i-je-(re)-we и тогда к i-e-ro. i-jo-te, part. praes. nom. pl. m. PY An 1, MY Au 657, KN В 7041, L 698: iontes 'идущие'. Ср. ιόντες от ειμι 'идти'. i-po-no, subst. nom. pl. KN Uc 160: ipnoi 'горшки', ср. ιπνός 'печка, жаровня'. i-po-po-qo-i-(qe), subst. m. dat.-loc. pl. PY Fn 79; hippophorqwoi 'держатели коней, конюхи', ср. Ιπποφορβός 'коневод'. i-qi-ja, subst. nom. sg. f KN Sd 4409; nom. pl. Sd 4403, Sf 4419, 4420, 4423, 4424, 4426, 4427; nom. pl., sg. Sd 4402, 4404, 4405 et al. i-qi-jo, nom. dual. KN Sd 4401, 4415 hiqqwiā 'колесница', ср. ιππος 'конь', ιππία. i-qe-ja adj. dat.-loc. sg. f. PY An 1281: ikkweia 'конная (колесница)', ср. i-qo. i-qo, subst. m. instr. sg. PY Та 722; i-qo-qe nom. pl. KN Ca 895; i-qo-jo, gen. sg. PY Ea 59: (h)iqqwos 'конь', ср. ιππος, дор. ικκος 'конь'. i-te-ja-o, subst. f. gen. pl. PY Ad 684: histeiahōn 'ткачихи'; i-te-we, dat.-loc. sg. PY Un 1322: histewei 'ткачихе'. Ср. ιστός 'столб, шест; ткацкий навой'. J jo- var. о-, prefix. verb. употребляется вместе с глаголами в слитном написании; ср. jo-po-ro-te-ke Μ Υ Ue 661: jō prothēke 'так он установил' и др. Этимологически восходит к относит, и.-е. местоимению [139] *iо-; ср. фриг. ios 'тот, кто', Diakonoff—Neroznak, 37-38, 111-112. jo-po-ro-te-ke = jo + po-ro-te-ke, verb. 3 pers. sg. aor. MY Ue 661; jō prothēke 'так он установил'. Ср. о 'так, таким образом' и προστίθημι 'накладывать, прикладывать, налагать'. jo-qi, PY Un 1314: joqqwi = o, τι 'то, что'. К ka-da-mi-ja, subst. pl. neutri, MY Ge 604: kardamia 'кардамон', ср. κάρδαμον, καρδαμίς, καρδαμίνη 'кардамон, Lepidium sativum'. ka-ke-ja-pi, adj. f. instr. pl. KN Sd 4409, 4412, 5091: khalkeiaphi 'бронзовые', ср. χάλκειος, χάλκεος 'бронзовый, медный', см. ka-ke-u. ka-ke-u, subst. m. nom. sg. KN V 958; PY An 607; Nn 831; ka-ke-we dat.-loc. sg. KN Fh 386, PY Jn 310, Μ Α 365; ka-ke-wi dat.-loc. sg. MY Oe 121; ka-ke-u-si dat.-loc. pl. PY An 129: khalkeus 'кузнец', ср. χαλκεύς 'медник; кузнец; мастер по металлу'. ka-ko, subst. m. khalkos 'бронза, медь'. Nom. sg. ka-ko PY Jn 320, 389, 413, 415, 431, 478, 658, 706, 725, 845; acc. sg. PY Jn 829; Instr. sg. PY Sa 794. Cp. χαλκός 'бронза, медь'. ka-ko-de-ta, adj. nom. pl. neutri KN So 894: khalkodeta 'бронзовые', ср. ka-ki-jo, dual. KN So 894. Cp. χαλκόδετος 'сделанный из бронзы' от χαλκός 'бронза, медь' и δέω 'связывать; заключать, сковывать'. ka-ma, subst. n. nom. sg. PY Eb 495, Ер 613, Un 718; асе. sg. PY Ea 28, Eb 159, Ер 613, Eb 173, An 724; ka-ma-e, асе. dual. PY Eb 156: khama 'земельный участок'; καμάν τον άγρόν. Κρητες (Hsch.); χαμαί adv. 'на земле'. ka-ma-e-u, subst. m. nom. sg. PY Eb 152, 156, Ep 613; ka-ma-e-we dat.-loc. sg. PY Ep 539; nom. pl. PY An 261, 411: khamaeus 'владелец земельного участка', см. ka-ma. ka-na-pe-u, subst. m. nom. sg. PY Cn 1287, En 74, Eo 160, Eo 276; ka-na-pe-we MY Oe 129, dat.-loc.; ka-na-pe-wo PY Eo 269, gen.; ka-na-pe-u-si MY Oi 701, 704, dat.-loc. pl.: kanapheus 'сукновал, валяльщик', ср. κναφεύς, γναφεύς 'валяльщик, сукновал'. ka-na-to, subst. m. nom. pl. MY Ue 611; Wt 502, 506 (dubia): gnathoi 'ухват?'; ср. γνάθος 'челюсти; острая часть, край'. ka-ne-ja wo-ro-ma-ta, adj. nom. pl. neutri PY Ub 1318: kaneia wlōmata 'плетеные емкости', ср. κάνειον, κάνεον 'корзинка, сплетенная из тростника'. ka-pa-ra, subst. f. vel neutr. pl.? PY Un 1321: kaphalai 'черпаки', ср. σκάφαλος· αντλητήρ (Hsch.). ka-pi-ni-ja, subst. f. gen. sg. PY Vn 46: kapniās 'дымоход', ср. κάπνη 'дымовая труба, дымоход'. ka-po, subst. nom. pl.? kapo 'плоды'; KN F 841. Cp. καρπός 'плод'. ka-ra-a-pi, subst. n. instr. pl. PY Та 722: kara(h)aphi<*kra(h)at-phi '(украшенный) головами'; ср. гом. κράατα 'головы' от κάρα 'голова'. ka-ra-do-ro, nom. sg. PY Ас 1273, An 424, An 661 et al.; ka-ra-do-ro-de PY Vn 20, acc.: charadros, cp. χάραδρος 'ущелье'. Здесь топоним или географический термин. ka-ra-re-we, subst. nom. pl. KN К 778; PY Fr 1184: krairewes. Возможные [140] интерпретации: krairēwes 'сосуды с носиком', ср. κραίρα 'голова'; и chlārēwes r *χλαρεύς, ср. χλαρόν ελαιηρός κώθων 'сосуд для масла', DMic, 321. ka-ra-te-ra, subst. m. асе. sg. MY Ue 611: krātēra 'кратер', ср. κρατήρ 'кратер, сосуд для смешивания вина с водой'. ka-ra-to, subst. nom. sg. MY Ge 603: kalathos 'корзина', ср. κάλαοος 'корзина'. ka-ra-we, subst. f. nom. pl. KN Ap 694: grāwes 'старухи', ср. γραυς 'старуха'. ka-ra-wi-po-ro, subst. f. nom. sg. PY Eb 338, Ep 704, Ed 317; nom. pl. Jn 829; dat.-loc. sg. Vn 48; ka-ra-wi-po-ro-jo gen. sg. PY Ae 110; klāwiphoros 'носящая ключ (жрица)'; ср. дор. κλαδοφόρος, ион. κληδουχος, атт. κλειδουχος 'хранитель ключей, страж'. ka-ro, subst. n. nom. sg. PY Ub 1318: kairoi 'бахрома', ср. καιροσ(σ)έων Od 7.107; καιρόεις, καιρόεσσα, -οεν 'с частыми петлями'. ka-ru-ke, subst. m. dat.-loc. sg. PY Fn 187, Un 219: nom. karuke(s), dat.-loc. karukei 'вестник'; ср. дор. эол. καρυξ, ион.-атт. κηρυξ 'глашатай, вестник'. ka-ru-we, subst. f. instr. sg. PY Та 721: kar(oi)wē 'в форме ореховой скорлупы; ka-ru-pi instr. pl. PY Та 722: karuphi. Cp. κάρυον 'орех'. ka-ti, nom. sg. PY Tn 996: kāthis 'гидрия'; ср. арк. κάιθιδοι·ύδριαι (Hsch.); cp. κηθις, κηθαριον 'сосуд для судейских голосов'? ka-tu-re-wi-ja-i, subst. dat.-loc. pl. PY Ub 1318; ka-ru-re-wi ja KN X-1047, nom. pl.: kanthulewiā; ka-tu-ro2 adj. masc. dat.-loc. pl.: kanthulios 'корзины для вьючных животных', ср. κανθήλια 'вьючное седло с переметными корзинами'. ka-zo-e, adj. nom. pl. PY Va 1323: kakjohes 'худшие'; compar. к κακός 'плохой'; ср. κακίονες 'худшие', κακίων 'худший'. ke-ke-me-na, part. perf. med.-pass. f. nom. PY Ea 801; acc. sg. PY Ea 802, 922; Eb 294, 377, 496, 501 et al. Ep 301, gen. sg. PY Ea 59, 305, 480 et al.; ke-ke-me-no- acc. dual.-f. PY Eb 338; ke-ke-me-na-o, gen. pl. f. PY Eb 338; ke-ke-me-no-jo, gen. sg. m. vel neutri PY Na 395. Существует несколько различных толкований слова: 1. khekheména. ср. κιχήμεναι, κιχάνω 'находить, достигать'; 2. kekesména, ср. κεάζω 'колоть, разбивать'; 3. kekeiména, ср. κείμαι 'лежать, находиться, простираться' и др. см. DMic, 338-39; МПЛ, 117 со ссылкой на СПС 17-26 'общественная, но не общинная земля'. ke-ni-qa, adj. nom. sg. vel pl. KN Ws 8497: khernigws, khernigwa 'умывальная (чаша)'; ср. χέρνιβα acc. sg. от χέρνιψ 'вода для омовения рук'. ke-ni-qe-te-we, subst, nom. pl. NY Wt 503; ke-ni-qe-te-[we KN X 768: khernigwetewes 'сосуды для омовения рук', ср. χερνίπτομαι 'умывать руки'." ke-ra, subst. instr. sg.? KN Ra 984; ke-ra-a nom. pl. KN К 872; ke-ra-e instr. sg. vel nom. dual. PY Sa 840: keras, pl. keraha 'рог', ср. κέρας 'рог'. ke-ra асc. sg. PY Eb 416, Ер 704 толкуется как geras 'почетный дар', ср. γέρας 'почетный дар, жертвенное подношение', DMic, 344; МПЛ, 116. ke-ra-me-u, subst. m. nom. sg. PY Cn 1287: ke-ra-me-we, nom. dual. PY An 207; ke-ra-me-wi dat.-loc. sg. Μ Υ Oe 125; ke-ra-me-wo gen. sg. [141] PY En 467: kerameus 'гончар', ср. κεραμεύς 'горшечник, гончар', κέραμος 'горшечная глина; глиняный сосуд'. ke-ro-si-ja, subst. collectivum nom. sg. PY An 261: geronsia, cp. γερουσία 'совет старейшин'. ke-ro-ta, adj. n. nom. pl. KN Ld 785, 786, 788; существует несколько возможностей истолкования: geronta 'старая (одежда)', ср. γέρων 'старый'; cherrōta 'в виде руки' (как деталь украшения), ср. χείρ 'рука'; keirōta 'отрезанный' к κείρω 'резать', DMic, 351. ke-ro-te, subst. m. nom. pl. KN В 800, PY In 881: gerontes 'старики, старейшины', ср. γέρων, γέροντος 'старик, старейшина'. ke-se-ne-wi-ja, см. ke-se-ni-wi-jo. ke-se-ni-wi-jo, adj. nom. sg. neutri PY Fr 1231; ke-se-nu-wi-ja nom. pl. neutri (вариант к предыдущему слову) KN Ld 573; ke-se-ne-wi-ja nom. pl. neutri KN Ld 649 (вариант к предыдущему слову): ksenwios 'жертвенное угощение', ср. ион. ξείνιος, атт. ξένιος 'предназначенный для гостей'. ki-da-pa, subst. f. ? термин для обозначения древесины; KN So 894. Сближается с названием растения σκινδαψός, σκινδάλαμος, σκιδαφή 'плющ', DMic, 358. ki-ri-ta I. subst. f./acc. sg. pl. KN G 820: kritā, cp. κριθή 'ячменная брага; сухой ячмень; II. adj. pl. neutr. KN Ld 785: khristā 'крашеный', ср. χριστός, χριστά 'служащий для натирания' от χρίω 'умащивать, смазывать, натирать', χριστός 'помазанный' (более позднее). ki-ta-no, subst. nom. sg./pl. KN Ga 1530: *kirtanos, kritanos 'фисташковое дерево; (Pistacia terebinthus)'; ср. у Гесихия: κρίτανος· τέρμινθος. ki-ti-me-na, part. praes. med.-pass. f. nom. sg. PY Ea 71, 756, 781, 817, 821 En 74 et al.; gen. sg. PY Eo 247: ktimena 'частная земля' от κτειμι, ср. κτίζω 'заселять, основывать'. ki-to, subst. m. nom. sg. KN Lc 536; L 693; ki-to-ne nom. pl. KN L 771; ki-to-pi instr. pl. KN Ld 787; ki-to-na KN 785 acc.? khitōn, khitones 'мужская одежда', ср. χιτών, ион. κιιθών, дор. κιτων 'мужская одежда'. ki-u-ro-i, subst. dat.-loc. pl. PY An 1282: kiuroihi 'корзины', ср. κίουρος (Hsch.) 'корзина'. Другие интерпретации: ki-wo-ro ср. χιλός 'зеленый корм' или κίλλος 'осел' DMic, 369. ki-wo-qe, subst. nom. sg. PY Vn 46: ki-wo + qe (= τε), kiwonqwe 'колонна, столб', ср. κίων 'столб, колонна'. ko-ki-re-ja, adj. f. nom. sg. PY Та 711, Та 713, 715; konkhileia '(украшенный) раковинами, инкрустированный перламутром', ср. κόγκος, κογχύλη 'моллюск в раковине, раковина'. ko-na, adj. nom. sg. MY Ue 652: koinās 'общий', ср. κοινός 'общий'. ko-no, subst. nom. sg. KN F 953; MY Ge 602; ko-i-no MY Ge 606: skhoinos 'разновидность душистого тростника', МПЛ, 69, 80. Однако значение ненадежно. ko-no-ni-pi, subst. f. instr. pl. PY Та 714: kononiphi 'поперечина, распорка', ср. греч. κανονίς. ko-re-te, subst. n. nom. sg. KN С 902; V 865; PY Aq 64; Jn 829, Jo 438, Nn 831, On 300; ko-re-te-re nom. pl. PY Jn 829; dat. sg. Xn 1357; ko-re-te-ri dat. sg. PY On 300, 1074: koretēres, -tērei должностное [142] лицо, чиновник; ср. ko-re-te-ri-jo adj. sg. PY An 830: koreterios, -on. Существует целый ряд толкований: *κορεστήρ, ср. κορέννυμι 'кормить, питать'; *χωρητήρ от χωρέω 'правитель области', *κοιρητήρ ср. гом. κοίρανος 'военачальник'; *κορητήρ, ср. κορέω 'подметать, мести' и др. DMic 381. ko-ri-ja-do-no, subst. n. nom. sg. KN Ga 415, 673, 674, 685, 7367; ko-ri-ja-da-na, nom.-acc. pl. neutri, MY Ge 605; ko-ri-a2-da-na PY Un 267 (вариант к предыдущему): koriha(n)dnon 'кориандр', ср. κορίαννον, κορίανδρον 'кориандр, Coriandrum sativum'. ko-ro, subst. gen. pl. PY Eq 146: khōrōn 'земля', ср. χωρος 'место, местность; земельный участок'. ko-ro-no-we-sa, adj. f. nom. sg. PY Та 711: koronowessa 'с изогнутыми ушками', ср. κορώνη 'загнутый конец лука; дверная скоба', κορωνίς 'изогнутый', κορονιάω 'изгибать' и ους 'ухо'. ko-ro-ta2, adj. n. nom. pl. KN Ld 587, 599; pl. pro dual. Ld 598. Возможно, от ko-ro-to: chrōstios 'окрашенный (о ткани)', ср. χρώννυμι 'окрашивать', DMic, 386. Иначе МПЛ, 83: krot(h)ia, греч. κροσσοί 'кисти, бахрома'. ko-ro-to, adj. n. KN Od 485, 487; MY Oe 106: khrōston 'вид шерсти', букв, 'крашеное', ср. χρώννυμι 'окрашивать'; другое толкование: klōston 'пряденый' к κλώθω 'прясть'. ]ko-ru-we-ja, adj. f. nom. sg. KN L 42 korweia 'детская (ткань)', ср. ko-we-ja KN X 697, korweia 'детский'. ko-te-ri-ja, subst. nom. pl. PY Та 709: khō(s)teriai 'печные лопаты', ср. χώννυμι 'насыпать, засыпать'. ko-to-na, subst. nom. sg./pl. PY Ea 823; Eo 268; Ea 71, 756, 718, 817, 821; En 74, 467, 609, 659; Eo 160, 211, 224, 247 et al.; acc. sg./pl. PY Aq 64, Ea 812 et al.; gen. sg. PY Ea 132, 481, 754 et al.; dat. sg. PY Ea 782; ko-to-i-na var. KN Uf 981; ko-to-na-o gen. pl. PY Eb 297, Eb 321, 473; Ed 236, 901; Ep 704; Wa 784; ko-to-no acc. dual. PY Eb 338: ktoinā 'участок земли', ср. κτύναι· η κτοιναι· χωρήσεις προγονικων ιερειών η δημος μεμερισμένος (Hsch.) ko-to-no-o-ko, subst. m. nom. sg. PY Eb 377, 496, 501, 566, 892, 893, 895; Eb 369, 747, 846, 874; Ep 301; dat.-loc. sg. PY Eo 247: khtoinookhos 'и владелец и арендатор земли' ko-to-na; ko-to-ne-we пот. pl. PY Ae 995: khtoinēwes, см. ko-to-na. ko-wa, subst. f. nom. sg. KN Ag 87, 90; Ai 63, 190 et al.; PY Ab 186, 746: korwā 'девушка', ср. κόρη, ион. κούρη, дор. κώρα, аркад. κόρFα, 'девушка, дочь'. ko-wo, subst. m. nom. sg. KN Ag 87, 88, 90; Ai 63 et al; PY Aa 354 et al; PY Ad 678, 697: kōwos 'овчина', ср. κωας, pl. κώεα 'овечья шкура, овчина'. ko-wo, subst. m. nom. sg. KN Ag 87, 88, 90; Ai 63 et al., PY An 354, 764, 779 et al.: korwos 'сын, подросток', ср. κόρος, ион. κουρος, дор. κωρος 'ребенок, мальчик, юноша, сын'. ku-mi-no, subst. n. nom. sg. neutri, MY Ge 605; ku-mi-na пот. pl. neutri, MY Ge 605: kuminon 'тмин', ср. греч. κύμινον 'тмин'. ku-na-ja, adj. nom. sg. f. PY Та 711: gunaia (qerana) 'украшенный женской фигуркой (сосуд)', ср. γύναιος 'женский'. [143] ku-na-ke-ta-i, subst. m. dat.-loc. pl. PY Na 248: kunāgetāhi 'псарь', ср. κυνογέτης 'охотник, ловчий'. ku-pa-ri-se-ja, adj. n. nom. pl. PY Sa 488: kuparisseios, kuparisseia 'кипарисовый, -ая'. Ср. также этникон ku-pa-ri-si-jo пот. pl. т., PY An 657: kuparissioi, kuparissios 'кипарисцы' к топониму Κυπάρισσος. ku-pa-ro, subst. nom. sg. KN Ga 454: ku-pa[-ro]; Ga 465; Ga 517; ku-pa-ro2 PY Un 267: kupairos фитоним 'купырь', 'Cyperus rotundus L.', cp. κύπαιρος, у Гомера κύπειρον, ион. κύπερος, дор. κύπαιρος; ku-pa-ro-we adj. nom. sg. neutri, PY Fr 1203: kupa(i)rowen 'из купыря'. ku-ru-so, subst. masc. sg. KN К 872; PY Та 714: khrusos 'золото'; ku-ru-so-jo PY Ae 303. gen. sg.; ku-ru-sa-pi instr. pl. Cp. χρυσός 'золото'. ku-ru-so-wo-ko, subst. m. nom. pl. PY An 207: khrusoworgoi 'золотых дел мастера', ср. χρυσός 'золото', εργον 'работа'; другая интерпретация: chusoworgos, ср. χουσουργος DMic, 409. ku-su-a-ta-o, praep. + instr. ksun 'c' + atao, ср. гом., атт. ξύν 'с'. ku-su-pa, adj. n. nom. sg. KN Fh 367; PY Fr 1201; ]ku-su-pa-ta: nom. pl. n. KN Dp 699: ksumpan, ksumpanta 'все'; ср. ξύμπαν, pl. ξύμπαντα, σύμπαν 'совокупность, целое; в целом'. ku-su-to-ro-qa, subst. f. nom. sg. KN В 817; PY Ed 411, Er 880; первый элемент ksun-, ср. ξυν-. Вторая часть сближается с 1) στρέφω 'поворачивать'; 2) τρέω 'поворачивать, обращать'; 3) τρέφω 'уплотнять; кормить'. DMic 411-412; ср. однако МП Л, 154: ksunstroqwhā 'всего вместе' (при подведении общего итога). ku-te-so, subst. instr. sg. PY Та 707: kutesos 'черное дерево'. Ср. κύτισος 'Cyeisus, Medicago arborea', МПЛ, 67; 'Laburnum vulgare L.', DMic, 414. ku-wa-no, subst. m. instr. sg. PY Та.642, 714; kuwanōi '(сделанный) из лазурита'; ku-wa-ni-jo-qe = kuwanijo + qe, adj. instr. pl. masc. PY Та 714;<*κο(F)άνιος, ср. κυάνεος 'темно-синий'. ku-wa-no-wo-ko-i, subst. dat.-loc, pl. MY Oi 701,702,703,704: kuwanoworgoihi 'мастера по лазуриту', ср. κύανος 'лазурит' и -Fοργός (-ουργος). M ma-ra-pi, subst. instr. vel loc.-pi PY Cn 418: malaphi 'паховые области', ср. μάλη, υπο μάλης. Другая возможная интерпретация как гаплография из *ma-ra-(pi-po-)pi = μαλάμ[φι πόπ]φι, ср. μέλαν DMic, 423. ma-ra-tu-wo, subst. n. nom. sg., MY Ge 602,605,606; marathwon 'укроп', ср. μάραθον 'укроп, Foeniculum agreste'. ma-te, subst. f. nom. sg. PY An 607: māter 'мать'. В контексте ma-te-de: mate + de, ma-te-re dat.-loc. sg. PY Fr 1202. В контексте matere teija = Ματήρ Θεία 'мать богов', к μάτηρ, μήτηρ 'мать'. me-no, subst. m. gen. sg. KN Fp 1, 7, 13, 14, 15, 16, 18, 48; Ga 953, 5672 et al.; Μ 724; Oa 745; PY Fr 1224: mennos 'месяц' mēnsos; cp. μήν, μηνός 'месяц'. me-no-e-ja, adj. f. nom. sg. *mēn(n)oheiā PY Та 642 'в виде полумесяца', 'украшенный полумесяцем'. me-re-ti-ri-ja, subst. nom. pl. PY Aa 62; вар.: me-re-ti-ra2 PY Ab 789; [144] me-re-ti-ra[-o, gen. pl. PY Ad 308: meletriai 'мололыцицы' к meleuron = αλευρον 'мука'. me-re-u-ro, subst. асе. sg. PY Un 718: meleuron 'мука' < *те1-/*т1-(-αλευρον, μάλευρον) 'мука'. me-ri, subst. n. nom. sg. KN Gg 702, 704, 7369; me-ri-to gen. sg. PY Un 718: meli, melitios 'медовое (вино)', ср. οινος μελίτειος (Plut. 2, 672 В), μέλι, μέλιτος 'мед'. me-ri-te-wo, subst. m. gen. sg. PY Ea 481, 771, 799, 813, 820: melitéwos, -on 'пасечник, пчеловод', ср. μελισσεύς (Aristot.) 'пчеловод'. me-sa-to, adj. m. nom. pl. KN Wb 1714; me-sa-ta nom. pl. f. KN L 735: mesata, mesatoi 'средний', ср. μέσ(σ)ατος superl. к μέσος 'средний'. me-ta, praep. cum dat.-loc. PY An 519, 654, 656, 657: meta 'вместе, в числе, среди', ср. μετά 'вместе, среди, в числе'. me-ta-ke-ku-me-na, part. perf. med.-pass. nom. sg. f. KN Sf 4428: metakekhuménā 'разобранная на части (о колеснице)'. Другая возможность (менее вероятная) от *μεταχεχυμένα. Ср. μεταχέω. me-u-jo, adj. m.-f. nom. sg. KN Ak 612; nom. sg. pro dual. KN Ak 614; var. me-wi-jo KN Ak 611; nom. sg. n. PY Та 641; nom. sg. pro dual. KN Ak 610; me-u-jo nom. m.-f. KN Ak 614, 615, 617, 7020; me-u-jo-e пот. pl. m.-f. KN Ak 613, 616, 634, 7009, 8334; nom. dual. KN Ak 636, 7009; me-wi-jo-e, var. me-u-jo-e пот. pl. m.-f. KN Ai 824, Ak 619, 626, 627, 780, 783; К 829, nom. dual. KN Ak 619, 782; me-u-jo-a2 пот. pl. n.: mewiios, me(i)wios, -oe, -oes, -oa 'меньший', ср. μείων comparat. к μικρός 'малый'. me-zo, adj. nom. sg. m.-f. KN Ak 610, 612, 614, 636; me-zo-e пот. pl. m.-f. KN Ai 824; Ak 610, 614, 615, 619, 621, 627, 784, 830, 5226, 7002, 7009, 7022; L 471; nom. dual. f.-m. KN Ak 627; me-zo-a2 nom. pl. n. PY Sh 733, 734, 735, 737-744: mezōs, mezoe, mezoes, mezoa 'более широкий', comparativ. *μέζως к μέγας 'большой', ср. μείζων 'больший'. -mi, pronom. pers. anophor. acc. sg. PY Ep 704: -mi, cp. μιν 'его, ее'. mi-ja-ro, adj. m. nom. sg. KN Ln 1568: miaros, miaron 'бурый, грязный', ср. μιαρός 'грязный, испачканный'. mi-ra2, subst. f. gen. sg. PY Та 715: (s)miliā 'тис' или 'ясень'? Ср. σμιλος, σμιλαξ 'тис' или μιλαίā = μελίη 'ясень', DMic, 454. mi-ta, subst. f. nom. sg. MY Ge 602, 605, 606; mi-ta-qe MY Ge 603: mintha 'мята', ср. μίνθα 'мята', Mentha viridis'. mi-to-we-sa, adj. fem. nom. pl. pro dual. (DMic, 455) KN Sd 4407, 4415; miltowessa 'красный, выкрашенный суриком'; ср. еще mi-to-we-sa-e KN Sd 4404 = miltowessa + en (с наречным значением). Ср. μίλτος 'красная краска'. mo-ri-wo-do, subst. m. nom. sg.; KN Og 1527: moliwdos 'свинец'; Ср. μόλιβδος, μόλιβος, μόλυβδος, βόλιμος 'свинец'. mo-ro-qa, subst. m. nom. sg. PY An 519; Aq 64; Jo 438; Xd 7586; mo(i)rokkwās 'владелец доли или части надела земли; должностное лицо'; ср. μοίρα, μόρος 'часть, доля', πάσασθαι,*πάομαι 'приобретать'. [145] N na-wi-jo, adj. m. асе. sg. PY Jn 829: nawion 'корабельная (бронза)', ср. ναυς 'корабль', νήϊον, дор. νάϊος 'корабельная бронза'; другая возможность: nawwios < *νασ-Fος 'храм' и тогда 'храмовая (бронза)'. ne-wo, adj. n. nom. sg. KN Fh 362; Fh 375; nom. n. sg. pro pl. KN Od 689; dat.-loc. sg. MY Oe 129; nom. pl. PY An 656: newos 'новый'; ne-wa nom. pl. f. KN Dp 997; PY Ub 1315, nom. pl. n. KN So 4430, 4449; PY Sa 843; MY Oe 111; newa 'новая'; ne-wo-jo gen. sg. KN Fh 5506; cp. νέος 'новый'. no-pe-re-a2, adj. nom. pl. neutri; PY Sa 682; no-pe-re-e nom. dual. neutri Sa 794: nōpheleha, -e 'непригодные', ср. ион. ανωφελής. О o-a-po-te, praep. KN Le 641: hō apothen 'а также, и опять же?'; ср. о и αποοεν 'вдали от'. o-da-a2, PY Aq 64, 218, Ed 901, En 74, 659, Eq 146, 213, Ma 393, Un 718: hō d(e) aha; o-de-qa-α2 PY On 300: hō de qwe aha 'и также, так'; o-a2 PY Vn 20: hō ha 'так'. o-da-sa-[to, PY Wa 917: hō dassato 'так он распределил', см. da-so-mo. o-da-tu-we-ta, adj. f. nom. sg. KN So 894: odatwenta 'зубчатый', ср. o-da-*87-ta KN So 4430 — o-da-tu-we-ta МПЛ, 71, cp. οδούς 'зуб'. o-ka, subst. f. nom. sg. PY 519, 654: orkha 'отряд'. Обычно назывался по месту сбора и имени предводителя: ср. e-ko-me-na-ta-o o-ka PY An 661 'отряд Экоменанта' и т.д. Ср. αρχή 'начальствование, правление'. См. МПЛ, 133-134. o-ka-ra3, subst. nom. pl. PY Ап 519, Cn 3; o-ka-ra PY An 657 'группа людей, охраняющих побережье', МПЛ, 137. o-mi-ri-jo-i, dat.-loc. pl. KN Fh 356: omrioihi 'божества', 'жрецы дождя' o-mi-ri-so KN С 911, ср. ομβρος 'дождь'. o-na-te-re, subst. m. nom. pl. PY En 74, Wa 784 'держатели земельных участков, арендаторы'. o-ni-ti-ja-pi, subst. instr. pl. PY Та 707: ornitijaphi '(украшенный) птицами', ср. ορνις 'птица'. o-no, subst. pl. KN Ca 895: onoi 'ослы'; ср. ονος 'осел', ονοι 'ослы'. o-no, subst. nom. sg. KN Fh 347, Μ 559, Xe 657; PY An 35, 724, Un 443; MY Oe 108: onon 'возмещение, арендная плата"? МПЛ, 101. Ср. ονίνημι 'приносить пользу; извлекать пользу'. o-pa-wo-ta, part. pl. KN Sk 5670, 8100, 8149: opaworta 'пластинки', букв, 'подвешенные над', МПЛ, 136. o-pe-ro, subst. m. nom. sg. KN Ga 461, L 473, So 4442; PY Ac 1277, Ad 357, An 724, Cn 4, Fn 324, Nn 228, Ub 1316; MY Ge 604: ophelos 'польза, выгода, средства'. Ср. οφελος 'польза, выгода, помощь'. o-pe-ro, part. act. nom. sg. PY Eb 495, Ер 613 ōphelon; o-pe-ro-qe PY Eb 149; o-pe-ro-ta PY An 724: ophelonta; o-pe-ro-sa-de nom. sg. f. PY Eb 338: ophelonsa de; o-pe-ro-te acc. pl. m. PY An 724 'быть должником', ср. οφείλω 'быть должным, задолжать'. Ср. также o-o-pe-ro-si 3 р. praes. ind. act. PY Nw 228: hō ophelonsi (linon) 'так они должны [146] (внести лен)'; jo-o-pe-ro 3р. pl. aor. ind. MY Ge 602: hō ōphelon 'так они должны'. o-pi-da-mi-jo, adj. асе. sg. PY An 830, Cn 607: opidāmios 'постоянный житель', см. da-mi-jo. o-pi-de-so-mo, subst. nom. pl. PY Ub 1318: opidesmoi часть сбруи, ср. επίδεσμος, ζυγόδεσμον 'часть сбруи (из козьей кожи)'. o-pi-me-ne, PY An 7: opi mēnei 'в месяц', ср. me-no. o-pi-ra3-te-re, vel o-pi-te-te-re, subst. nom. pl. PY Vn 46: opi-r(r) haistēres 'крепления, опирающиеся на концы балок?' Ср. ραίω 'бить, ударять'. o-pi-ro-qo, adj. nom. pl. PY Aa 777, Ab 899, Ad 691: opiloiqwoi 'остающиеся'; ср. -epi-, opi- и λείπω 'оставлять'. o-pi-su-ko, adj. nom. pl. (et sg.?) PY Jn 829, 881: opisukos (-oi) 'присматривающий за смоковницами', ср. συκον 'плод смоковницы, фига'. o-po-qo, subst. n. nom. sg. KN Sd 4401, Sf 4428: opōqwon 'шоры, наглазники'. o-re-i, loc. pl.? KN В 7034: orei 'в горах', ср. о-re-a2 PY Ер 705 = orehās; o-re-ta PY An 657 = oreta; cp. ορος 'гора'. o-re-ne-ja, adj. f. nom. pl. KN Ld 579, L 5108; o-re-ne-a nom. pl. n. KN L 593: ōleneia 'с угловатым узором"? Ср. ωλένη 'локтевая часть руки'. о-ro-me-no, part. nom. sg. PY Ae 134: oromenos 'смотритель', ср. οράω, ορέω, ορόω 'видеть, смотреть'. o-te, adv. PY Та 711: hote 'когда'; ср. οτε 'когда'. o-u, negat. KN V 280; PY Ad 686, Ер 704, ΜΑ 90, Na 245, Ng 319: ou — отрицательная частица 'нет'; o-u-qe KN Sd 4402; PY Aq 64 et al. cp. ου 'нет', ου τε. o-u-ki, negat. KN V 280: отрицательная частица ouk(h)i или oukis; ср. ουχί, ουκ отрицание 'нет'. o-wi-de, verb. 3 р. sg. aoristi, PY Eq 213, Та 711 'вот что увидел' (описание ревизии), ср. ίδειν 'видеть'. o-wi-de-ta-i, subst. dat.-loc. pl. PY Un 718: owidertāhi 'живодер (овечий)', ср. o-wi-de-ta[ PY Wa 731, dat.-loc. pl. P pa, pron. m. nom. sg. PY Ja 749, Jn 601: pans 'весь', ср. πας <*πανς 'всякий, каждый; весь'. pa-ka-na, subst. n. nom. pl. KN Ra 1540: phasganon 'меч', ср. гом. φάσγανον 'меч'. pa-ke-te-ja, adj. nom. pl. PY Aa 662, Ab 745, 746; pa-ke-te-ja-o-(qe) Ad 671: phakteiai, -āhōn 'банщицы'? МПЛ, 85. pa-ke-te-re, subst. nom. pl. PY Vn 46, Vn 879, Wr 1415: pāktēres 'гвозди'; ср. πηκτός, πακτός 'воткнутый, вонзенный'. pa-ke-we, adj.m. nom.pl. KNL 7514: pakhēwes 'толстые'; ср. παχύς 'толстый; плотный, жирный'. pa-ko-to, subst. nom. dual., Та 709: phaktō. Ср. глоссу у Гесихия: φάκται· ληνοί, σιπύαι, πύελοι (Hsch.) 'корыто', 'ларь', 'чан'. pa-ra-ja, adj. f. nom. sg. KN Ln 1568: palaia 'старая (одежда)', ср. παλαιός 'старый', pa-ra-jo, adj. nom. sg. PY An 298: palaios 'старый', ср παλαιός 'старый'. [147] pa-ra-ku, subst. m. sg. PY Cn 201; KN X 5102; pa-ra-ku-we PY Та 715; pa-ra-ku-we-qe PY Та 714 (bis). Предлагаются интерпретации: 'железо', ср. хеттск. (<хаттск.) ĥa-pa-al-ki 'железо' или даже 'серебро', МП Л, 66, Иванов, 1983, 40; ср. πέλεκυς'железный топор'. pa-ra-wa-jo, subst. nom. dual. ΚΝ Sk 789; PY Sh 737: parāwaiō 'нащечники (пластины шлема, закрывающие щеки)'. pa-ro, ргаер. cum gen./dat.-loc. ΚΝ Ai 115, 8, Dk 945, L 871 et al.; PY An 129, Cn 131, Ea 782, Eo 211, Ep 301, Fr 1184, Mn 162, Pa 53, Un 138, Vn 130: paro, cp. παρά 'от'. pa-ro-ke-ne-[to], verb. 3 p. sg. PY Ad 686; (ou) parogeneto '(не) присутствовал'; ср. παραγίγνομαι 'находиться, присутствовать'. pa-sa, pronom. асе. pl. vel nom. sg. f. KN X8109: pansa; pa-to? gen. sg.: pantos (?); pa-te nom. pl. m. KN В 1055: pantes; pa-ta pl. η. ΚΝ С 917: panta; pa-si dat.-loc. pl. PY Jn 389 pansi 'весь'; ср. πας < *πανς 'всякий; весь'. pa-si, verb. praes. 3 sg. PY Ep 704: phāsi 'говорит'; в контексте dāmos demin phāsi... 'народ говорит...' (в значении позволяет, решает). Ср. φησί 'он говорит'. pa-te, subst. n. nom. sg. PY An 607: pāter 'отец', ср. πατήρ 'отец'. pa-wo, subst. m. nom. sg. KN Ws 8499: pharwos 'плащ', ср. pa-we-a ΚΝ Lc 528, Ld 571, L 594; pa-we-a2 KN Ld 787, MY Oe 127; pa-we-o KN L 651, gen. pl.; pa-we-si MY Oe 111: dat. pl.; pa-we-pi KN L 104: instr. pl.: pharweha, pharwehōn, pharwessi, pharwesphi 'плащевая ткань', ср. φαρος 'ткань, покрывало, полотнище, плащ'. pe-da, praep. cum. acc. KN V 114: peda wastu 'к городу'; ср. pe-da-i-je-ro KN Fh 2013: peda hieron? 'к храму'; ср. эол. πεδά 'к, по направлению к'. pe-di-ra, subst. nom. pl. PY Ub 1318; pe-di-ro dual. PY Ub 1318;pe-di-ro-i PY Ub 1318 dat.-loc. pl. pedila, -ō, -oihi 'сандалии, или подошвы (из кожи)', ср. πέδιλον 'подвязная подошва, сандалия'. pe-i, pronom. dat.-loc. pl. PY An 519: spheis vel sphehi 'с ними'; ср. σφεις 'они'. pe-ki-ti-ra2, subst. gen. pl. PY Ab 578, pe-ki-li-rai-o PY Ad 694: pektriai, -āhōn 'чесальщицы' или '(женщины), стригущие овец'; ср. πέκω 'чесать, расчесывать'. pe-ko-to, subst. nom. sg. KN Lc 526 pekton 'вид ткани', ср. πεκτέω 'стричь; чесать'. pe-ma, subst. f. nom. sg. KN Ga 675; PY Er 312: péma 'зерно, семя', ре-то PY Eb 846, Еc 157, En 74, Eo 160, Ep 212, Eq 146, Es650. Cp. σπέρμα 'зерно, семя'. pe-po-ro, subst. m. nom. sg. KN De 6060: peplos 'покров, одежда', ср. πέπλος 'платье, одежда; пеплос'. [ре-?]pu2-te-me-no, partic. nom. sg. PY Er 880: pe]phutēmenon (-tmenon) 'засаженный деревьями (участок)', ср. γη πεφυτευμένη у Геродота. pe-qa-to, subst. nom. sg. KN Sd 4402, 4422: peggwaton < *pedgwaton 'подножка (колесницы)'. {Я, конечно, не Нефедкин... но чтобы у колесницы была подножка, первый раз слышу. — HF} pe-re-ke-u, subst. m. nom. sg. PY Cn 1287: plekeus 'ткач'; pe-re-ke-we nom. pl. et dat.-loc. sg. PY Ae 574, MY Oe 130: plekēwes, plekēwei. Cp. πλοκεύς (Epicharm.), πλοκή 'плетение'. [148] pe-re-ku-ta, subst. m. nom. sg. PY An 172: presgutās старик, ср. πρεσβύτης 'старик'. pe-ri-ro-qo, part. praes. ind. nom. pl. KN V 479: periloiqwoi 'остающиеся, остальные', ср. περιλείπομαι 'оставаться в живых, невредимым'. pi-je-ra3, subst. f. nom. sg. PY Та 709; PY Tn 996: phihalai, phietai 'сосуд для варки', ср. φιαλή 'сосуд для варки; чаша; ковш'. pi-ri-ja-o, subst. f. g. pl. PY Vn 46: phliaōn 'дверной косяк'; ср. φλιά 'дверной косяк'. pi-ri-je, subst. nom. vel acc. sg. ΚΝ Κ 740: priēn 'пила', ср. πρίων 'пила'. pi-ri-je-te, subst. m. nom. sg. KN Ra 1548; pi-ri-je-te-re PY An 207; dual.; pi-ri-e-te-si PY An 7; dat.-loc. pl.: prietēr 'ножевщик'; ср. πρίω 'пилить'. pi-ri-te, subst. m. nom. sg. KN Ra 1543: pristēr 'пильщик'; ср. πριστήρ 'пилящий, распиливающий'. pi-ti-rο2-we-sa, adj. f. nom. sg. PY Та 713: ptilowessa '(украшенный изображениями) перьев'? ср. πτερόν 'перо', πτερόεις, πτερόσσα 'оперенный, крылатый'. po-ka, subst. nom. pl. KN Dp 977, 7742: pokai 'овчина, руно', ср. πόκος 'состриженная шерсть, руно'. po-me, subst. dat.-loc. sg. vel nom. pl. Kn Am 821; PY Ae 134, An 101, Ea 71, 817, Eo 278; po-me-ne Ea 800, Nn 831; po-me-no PY Ea 782: gen. sg.:poimēn 'овчар', 'пастух', ср. ποιμήν 'пастух; овчар'. po-ni-ke, subst. instr. sg. PY Та 722: phoinikē 'финиковая пальма' в контексте описания изображения, instr. pl. po-ni-ki-pi, phoinikphi. Ср. φοινιξ 'финиковая пальма'. po-ni-ke-ja, adj. f. sg. KN Ln 1568: phoinikeia 'яркокрасная; алая', ср. φοίνιος 'яркокрасный; алый, пурпурный'. po-pi, subst. instr. pl. PY Та 642: popphi (< *pod-phi) 'с ножками слоновой кости (стол)'; ср. πους, ποδός 'нога'. po-pu-re-ja, adj. f. pl. KN L 474: porphureiai; ро-ри-ro2 KN L 758: porphurio 'пурпурный (о тканях)', ср. πορφύρα 'пурпурная ткань'. po-qe-wi-ja, subst. dat. pl.? PY Ub 1315: po-qe-wi-ja-iPY An 1282: phorgweiai 'поводья, недоуздок', ср. φορβειά то же. po-ri-wa, adj. pl. n. KN L 587: poliwa 'серый'; ср. πολιά 'седина'. ро-ro, subst. dualis KN Ca 895: pōlo 'жеребенок'; ср. πώλος 'жеребенок; молодая лошадь'. ро-ro-ko-re-te, subst. m. nom. sg. ΚΝ V 865; PY In 829, Jo 438: prokoreter 'должностное лицо; помощник'; po-ro-ko-re-te-re, nom. pl. PY Jn 829. po-ro-ko-wo, subst. m. nom. pl. MY Ue 611: prokhowoi 'кувшины', ср. προσχέω 'наливать'. po-ro-to, numer. nom. sg. m. KN Od 562: prōtos 'первый', ср. πρωτος 'первый'. po-ru-, adj. nom. sg. m. PY Та 722: po-ru-po-de instr. sg. polupodē 'осьминог', букв, 'многоногий'; ср. πολύ- в сложных словах — πολύς, πολλή, πολύ 'многочисленный, большой'. po-ti-ni-ja, subst. f. nom. sg. KN V 52, Gg 702, Μ 729, Oa 7374; PY Ca 665, Fn 187, Fr 1206, Tn 316, Un 219, Vn 48; MY Oi 701: potnija 'владычица', ср. πότνια 1. 'могущественная'; 2. 'владычица, повелительница'. po-ti-pi, subst. f. instr. pl. PY Та 707: portiphi 'телка?', ср. πόρτις ‘телица, телка’. [149] pte-re-wa, subst. f. gen. sg. KN Se 879, So 4449; pe-te-re-wa KN So 894: ptelewās 'из вяза, вязовый'. Ср. πτελέα 'вяз', pu-ka-ta-ri-ja, adj. f. nom. pl. KN L 474, MY X 508: puktaliai 'двойная, сложенная вдвое ткань'. pu-ka-wo, subst. nom. pl. masc. PY An 39: purkawoi 'зажигающие (священный) огонь'; ср. πυρ 'огонь' и καίω 'зажигать'. pu-ko-so, subst. masc.? pu-ko-so e-ke-e PY Та 715: 'самшит' pukso- + εχω / εγχος МПЛ, 138. Ср. πυξός 'самшитовое дерево'. pu-ra-u-to-ro, subst. dual. f. vel η. PY Та 709: puraustrō 'щипцы для углей', ср. πυρ 'огонь' и εξαυστήρ (Aeschyl.) 'вилка'. pu-ta, subst. neutri nom. pl.; phuta 'молодые деревца, растения'; KN Gv 864. Ср. φυτον 'растение'. pu2-te-re, subst. nom. pl. KN V 159; PY Na 520: phutēres; pu-te KN Uf 835, nom. sg. phutēr 'садовник', ср. φυτευτής 'садовник'. Q qe-re-ti-ri-jo, subst. nom. dual. PY Vn 46: qw(e)lethriō 'дышло', ср. πέλεθρον, πλέθρον мера длины, 30.83 м = 1/6 стадии; другая возможность βλητρον 'крепление', МПЛ, 97. qe-ro2, subst. nom. dual. KN К 740, Sk 789, 5670, 8100: sqweliō, ср. эол. σπέ(λ)ιον = ψέλιον 'наручни', 'запястье, браслет'. qa-si-re-u, subst. m. nom. sg. PY Jn 601, Jn 431, Ιο 438; TH Ug 42: gwasileus 'царь, глава области', ср. βασιλεύς 'царь, властелин, предводитель'. qa-si-re-wi-ja, adj. nom. sg. fem. KN As 1516, К 875; PY Fn 50: gwasilēwia 'дом базилевса', ср. βασίλειον, ион. βασιλήϊον 'царский дворец'. ]qe-ro-me-no, part. perf. pl. m. PY Ad 697: qwelomenoi 'находящиеся, присутствующие'. qe-te-jo, nom. sg. neutri PY Fr 1206; qe-te-o KN Fh 348, L 513, 693: qweite(i)on; qe-te-a, nom. sg. fem. KN Fp 363; qe-te-a2 PY Un 138: qweiteha 'то, что должно быть уплачено'. qe-to, subst. m. nom. pl. PY Та 641; MY Ue 611: qwethoi 'пифос'? qe-ti-ja nom. fem. MY Ue 611, Wt 504: qwethia 'пифос, большой сосуд'. qe-to-ro-, qe-te-ro-, numer. входит в состав сложных слов (composita); qe-to-ro-po-pi instr. pl. PY Ae 134: qwetropopphi 'четвероногие', qe-te-ro-we PY Та 641 'с четырьмя ушками'; ср. τέσσαρες, τέτταρες, дор. τέττορες, τέτορες 'четыре'. qe-to-ro-po-pi, adj. instr. pl. PY Ae 134: qwetropophi обозначение домашних животных (овец, коз или крупного рогатого скота?), букв, 'четвероногие', ср. τετράποσι. qe-to-ro-we, adj. n. nom. sg. PY Та 641: qwetrōwes '(сосуд) с четырьмя ушками', ср. a-no-we; ср. τέσσαρες, атт. τέτταρες, дор. τέτ(τ)ορες 'четыре' и ους 'ухо'. qi-ri-ja-to, verb. 3 pers. sg. aor. KN Ai 1037, 5976, В 822, 998: qwriato 'он купил (о рабах)', ср. πρίαστθαι 'покупать'. qo-u-ka-ra-a-pi, subst. instr. pl. PY ΤΑ 722: gwokarahaphi '(украшенный) бычьими головами', ср. βους 'бык' и κάρα 'голова'. qo-o, subst. асе. pl. PY Cn 3: 'крупный рогатый скот'; ср. βους 'бык'. qo-u-qo-ta, subst. nom. sg. KN L 480; qo-qo-ta-o PY Ea 305 gen. (pl. ?): [150] qwō(u)gwotās/-āo 'коровий пастух', ср. βους 'бык', βουκαιος 'погонщик волов, пашущий на паре волов'. qo-wi-ja, adj. f. nom. sg. PY Τη 316: gwōwiā 'волоокая (эпитет богини Геры)'; ср. βους 'бык' и οσσε 'очи, глаза'. R ra-ke, verb. 3 pers. sg. aor. PY Eb 159, Ер 613: lakhe 'он получил как долю', МПЛ, 116. ra-pi-ti-ra2, subst. f. nom. pl. PY Ab 555: rhaptriai 'швея', ср. ράπτω 'шить'. ra-pte, subst. m. nom. sg. PY An 172, Ea 28; ra-pte-re KN Fh 1056, V 159; PY An 207: rhaptēr, -es 'портной', 'шорник', ср. ράπτω 'шить, сшивать'. ra-wa-ke-ta, subst. m. nom. sg. PY An 724, Un 718: lawagetās 'предводитель (вооруженного) народа, лавагет', ср. фриг. lawag<e>taei, Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 120. К греч. ηγέομαι 'идти впереди' и λαός 'войско; пешие; люди, народ'. re-ke-to-ro-te-ri-jo, adj. nom. sg. neutri, PY Fr 343; re-ke-e-to-ro-te-ri-jo PY Fr 1217: lekhesstrōtērion '(некий) эпитет масла'. К второй части эпитета, ср. στόρνημι 'стлать, укладывать', ср. лат. lectistemium '(масло) для жертвенного обряда', МПЛ, 77, 147. re-po-to, adj. m. nom. sg. KN L 693; PY Un 1322: repoto(s) 'тонкий', ср. λεπτός 'очищенный, тонкий'. re-qo-me-no, part. perf. nom. pl. KN As 1517: leiqwomenoi 'остальные', 'оставшиеся'; ср. λειπόμενα, λείπω 'оставлять'. re-u-ka, adj. f. sg. KN Ld 649; re-u-ko KN L 695 m.: leukos. Cp. λευκός 'светлый, ясный, белый'. re-wo-pi, subst. m. instr. pl. PY Та 708: lewomphi (< *lewonth-phi) 'со львами'; re-wo-te-jo PY Та 722, instr. pl. lewonteiois 'со львиными (головами)', ср. λέων, -οντος 'лев'. re-wo-to-ro-ko-wo, adj. m. gen. pl. PY Aa 783, Ab 553, Ad 676: lewotrokhowoi 'банщики', ср. λοετροχόος 'служащий для нагревания воды для мытья'. ri-na-ko-ro, subst. m. nom. sg. PY An 219: lināgoros 'сборщик льна'? ср. λίνον 'лен', αγείρω 'собирать'. ri-no, subst. n. nom. sg. KN L 693, Np 7423, Og 5778, X 7741; PY Nn 228; linon 'лен', ср. λίνον 'лен'. ri-ta, subst. f. nom. sg. KN L 594, 5927: lita 'холст'; ri-ta-pa-we-a KN L 178: lita pharwea плащевая материя, ср., λίς, λιτα acc. sg. 'льняная ткань; полотно, холст'. S sa-pa-ka-te-ri-ja, subst. n. nom. pl. KN С 941: sphaktēria 'жертвы'; ср. σφακτός 'заколотый, зарезанный', ср. также название о. Σφακτηρία у побережья Мессении. sa-pi-de, subst. nom. pl. PY Vn 19; MY Ge 602, 605: sarpides 'ящики'; ср. глоссы σαρπίς· σαρπός· σαρπους· κιβοτούς (Hsch.). sa-sa-ma, subst. n. nom. pl. (vel f. sg.) MY Ge 602; 606: sāsama 'сезам, кунжут (семена)', ср. σήσαμον бот. 'сезам, кунжут (семя, плод, само растение)'. [151] se-ri-no, subst. neutri nom. sg. MY Ge 604: selinon 'сельдерей', ср. σέλινον бот. 'сельдерей, Apium graveolens'. si-a2-ro-, subst. m. acc. pl. PY Cn 608: sialons, cp. συς, υς 'свинья'. si-to, subst. m.? nom. sg. KN Am 819; MY Au 658, sitos 'зерно (в значении хлеб)'. Ср. σιτος 'хлеб'. si-to-po[-qo, subst. т. sg. (?) KN As 625: sitopoqwos 'пекарь', 'хлебопёк', ср. σιτος 'хлебные злаки; хлеб'. su-qo-ta-o, subst. т. gen. sg. (pl. ?) PY Ea 109, 481, 59: suqwotāo (-ori) 'свинопас'; su-qo-ta PY Ea 822; cp. σίκα· υς. Λάκωνες. Hsch., греч. συς, υς 'свинья'. su-za, subst. f. пот. pl. KN F 841, Gv 864, PY Er 880: sūkiai (sukiai, sūsail) 'смоквы' ? ср. su-ko KN V 479; PY Eb 149, Ep 613; cp. συκέα 'смоковница'. Т ta-pa-e-o-te, adj. пот. pl. KN В 823: tarphaeontes 'много, густо (eontes)'; ср. ταρφύς 'густой, частый'. ta-ra-nu, subst. m. nom. sg. KN V 1521; PY Та 707; ta-ra-nu-we PY Та 721, pl.: thrānus 'скамейка для ног', ср. θρανος 'скамья, стул, сиденье'. ta-ra-si-ja, subst. f. nom. sg. KN Lc 535, MY Oe 110: talansia 'норма выработки по весу', ср. τάλαντον 'талант, единица веса; денежная единица'. ta-te-re, subst. nom. pl. PY An 209: statēres 'скотники'. ta-to-mo, subst. nom. sg. masc. PY Cn 4, 59, Vn 46: stathmos 'стойло', ср. σταθμός 'стойло'. te-ke, verb. 3 sg. aoristi PY Та 711: thēke 'он назначил'; jo-po-ro-te-ke, MY Ue 661: hō prothēke 'так установил'. Ср. τίθημι 'ставить, класть'. te-ko-to(n): te-ko-to-a-pe, PY An 5, te-ko-to-na-pe PY An 18 'плотник отсутствует'; te-ko-to-ne KN Am 826: tektones 'плотники', ср. τέκτον 'плотник'. te-me-no, subst.n. nom. sg. PY Er 312: temenos 'земельный надел (лавагета)'. Ср. τέμενος 'земельный надел, участок'. te-mi-dwe, adj. nom. sg. KN So 894; te-mi-de-we-te PY Sa 1266 dualis; te-mi-dwe-ta PY So 894, PY Sa 791: termid-wen, -wen-te, -wen-ta 'имеющее край'. te-o, subst. m. acc. sg. PY Eb 297, Ep 704; te-o-jo gen. sg. PY Eb 416, En 609; te-o-i dat.-loc. pl. (vel dual.): theos 'бог', ср. pa-si-te-o-i dat.-loc. pl. KN Fp 1, 5: pansi theoihi 'всем богам'; ср. θεός 'бог, божество'. te-pa, subst. nom. sg. KN Ws 8153, te-pa KN X 1432, te-pa KN L 5090; te-pa-i MY Oe 107; tepās 'вид ткани'. ti-ra, subst. nom. pl. KN Od 681, 687: tilai 'клочки шерсти'. Ср. τίλαι (Plut.) 'пушинки; пылинки'. ti-ri-[mi-ka], KN Ld 788: trimiskon '(сотканная) в три нити', ср. τριμίσκον ιμάτιον’ Ασπένδιοι (Hsch.). ti-ri-po, subst. m. nom. sg. PY Та 641, 709; ti-ri-po-de dual. PY [152] Та 642: tripōs, tripode 'треножник, сосуд на трех ножках', ср. τριπόδιον 'небольшой треножник', τρίπους gen. τρίποδος 'котел на трех ножках'. ti-ri-si, numer. dat.-loc. PY Ub 1318: trisi 'три', ср. τρείς 'три, трое'. ti-ri-to, numer. nom. sg. m./n. KN Dv 1386: *tritos > NV Tritos / Tritōn 'третий', ср. τρίτος 'третий'. to-e, pron. demonstr. dat.-loc. sg. m. PY Eb 842: tohei 'для него'; ср. to-i-qe dat.-loc. pl. m. PY Na 520: toihiqwe 'и для них', to-jo-ka gen. sg. PY Eb 156: toio-ka, ср. о, gen. τοιο 'тот, он'. to-ko-do-mo, subst. nom. sg. masc. PY An 7 18, 35: toikhodomoi 'каменщики', букв, 'строители стен'; ср. τειχος 'стена', δέμω 'строить', ср. τειχοποιός 'строитель стен'. to-ko-so-ta, subst. m. nom. sg. KN V 150, 7624: toksotās 'лучник'; ср. дор. τοξότας; τοξότης 'лучник'. to-ko-so-wo-ko, subst. m. dat.-loc. sg. PY An 207: toksoworgoi 'изготовители луков', ср. τόξον 'лук'. to-mi-ka, KN L 761, 764: tormiska < *tormitiska '(сотканная) в четыре нити'. to-no, subst. m. nom. sg. PY Та 707: thornos 'стул', ср. θόρναξ υποπόδιον. Κύπριοι (Hsch.). to-pa, subst. f. nom. sg. PY Ub 1318: torpās 'широкая корзина', ср. τάρπη (Pollux) 'широкая (большая) корзина', МПЛ, 102. to-pe-za, subst. nom. sg. KN V 280; PY Та 642: to-pe-zo PY Та 715, dual.: lorpēza, -zō 'стол', ср. τράπεζα 'стол'. to-ra-ka, subst. tn. nom. sg. Ti Si 5: thoraks 'панцирь'; to-ra-ke nom. pl. PY Sh 736: thōrākes 'панцири'; ср. θόραξ 'панцирь'. to-ro-no-wo-ko, subst. m. nom. pl. KN As 1517: thronoworgoi 'изготовляющие стулья (мастера)', ср. θρόνος 'стул'. to-ro-qa OLE KN Fh 358: troqwāelaiwa 'пищевое оливковое масло'? to-ro-qe-jo-me-no, part. praes. nom. sg. PY Eq 213: troqweiomenos 'поворачивающий(ся)', ср. τροπέω, τρέπω 'поворачивать, обращать'. to-ro-qo, subst. асе. sg. KN Od 563: troqwon 'витой шнур'. Ср. у Гомера τρόπος, τροπωτήρ 'вёсельный ремень'. to-sa-wa, KN Dl 7086: BM. to-sa wa-ni-ja? = fos(s)a warnia 'всего ягнят'; to-so-pa PY Ja 749, Jn 601; tos(s)os pans 'столько всего'; to-so-jo gen. sg. PY Er 312: tos(s)oio; to-so-ne MY Oe 118: tos(s)os-ne (?); τόσον, τόσσον '(на) столько'. to-so-pa, PY Ja 749, Jn 601: tos(s)os pans 'столько всего'; ср. τόσον, τόσσον '(на) столько', πας 'весь'. to-to, pronom. nom. sg. PY Aq 64: totto (wetos) 'этот (год)'; ср. τόσος, τόσσος ' такой (не)болыпой; столь (не)значительный'. tu-ka-te-(qe), subst. f. nom. sg. MY V 569: thugate(r) 'дочь'; tu-ka-te-re MY Oe 106: dat.-loc. sg. thugat(e)-rei; tu-ka-ta-si MY Oe 112: dat.-loc. pl. thugatarsi < thugatfsi, cp. θυγάτηρ 'дочь'. tu-na-no, subst. nom. sg. KN Le 525, 526, 532 'вид ткани'. tu-ro2, subst. m. nom. pl. PY Un 718, 1185: tūrioi 'сыры', ср. τυρός 'сыр'. tu-wo, subst. n. nom. sg. PY Un 219: thuos; tu-we-a, acc. pl. PY Un. 267: thue(h)a 'ароматическое вещество', ср. iu-we-ta PY Un 267. [153] U u-do, subst. nom. sg. KN К 873, hudōr 'вода', ср. υδωρ 'вода'. u-po, adv. KN Sd 4422; PY Ub. 1318: hupo 'внизу, под'; ср. υπό 'внизу, снизу; из-под'. W wa-na-ka, subst. m. nom. sg. KN Vc 73; PY Na 334, Та 711; wa-na-ka] KN Vd 136; PY Na 1356; wa-na-ka-te subst. dat.-loc. sg. m. KN Ga 675; PY Fn 1220, 1227, 1235, Un 2, 1426; wa-na-ke-te PY Fr 1215: wanaktei (dat.) 'владыке'; wanak 'царь, правитель', ср. (F)αναξ, (F)ανακτος 'предводитель; вождь; владыка'; ср. фриг. wanak, dat. wanaktei, Diakonoff—Neroznak, 1985, 140. wa-na-ka-te-ra, subst. n. pl. TELA2 + PU KN Lc 525 'царская (ткань)'. Ср. (F)αναξ 'повелитель, владыка'. wa-na-so-i, subst. dat.-loc. dual. PY Fr 1222, 1227; var. wa-no-so-i PY Fr 1219: wanassoihin 'двум владычицам'; ср. wa-na-se-wi-jo adj. PY Fr 1215, wa-na-se-wi-ja PY Fr 1221, Та 711 adj. f. sg. vel. pl. п. 'принадлежащие владычице'; см. wa-na-ka. wa-tu, subst. m. acc. sg. KN V 114; PY Eq 36, Tn 316: wastu 'город', ср. (F)αστυ 'город'. we-, numer. 'шесть' < *weks, см. we-pe-za 'шестиногий', ср. εξ 'шесть'. we-a2-no-i-a-ro-pa, PY Fr 1225: wehanoihi aloipha 'мазь для одежд'. we-a2-re-jo, adj. m. sg. PY Та 714: we-a-re-ja fem. sg. PY Та 642: hualeios, hualeia 'украшенный(ая) горным хрусталем'; ср. υαλέος 'прозрачный, стеклянный'. we-je-we, subst. nom. pl. KN Gv 863 PY Er 880: huiēwes 'виноградная лоза', ср. υιήω την αμπελον (Hsch.). we-ka-ta, subst. nom. pl. KN Ce 50, 59, С 1582: wergatai? we-ka-ta-e KN С 1044, dual. wergatae 'рабочие волы'; ср. εργάτης 'работящий, трудолюбивый'. we-ke-se, verb. 3 pers. sg. aor. KN Xe 5540: wexe 'он привез', ср. памфил. Fέξε 'везти'. we-pe-za, adj. nom. sg. PY Та 713: hweppeza 'с шестью ножками (стол)'. we-re-ke, subst. nom. pl. PY Cn 131, 202: wreges 'загон для скота'. we-to, subst. n. nom. sg. PY Aq 64, Ma 365: wetos 'год'; ср. (F)ετος 'год'; ср. фриг. wetei '(в) год' dat. sg. Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 142; ср. we-te-i-we-te-i PY Es 644: wetehi wetehi 'год за годом'. wi-ri-za, subst. f. nom. sg. KN Od 2026, 8202; PY Un 249; wriza 'корень', ср. ρίζα 'корень'. В контексте предполагается стрижка шерсти "под корень", МПЛ, 95. Ср. также фрак, и макед. βρίζα 'злаковое растение', Нерознак, ПЯ, 1978, 43-44. wo-do-we, adj. sg. PY Fr 1203: wordowen 'ароматизированный розой'. wo-i-ko-de, subst. асе. + particulum -de KN As 1519: woikon-de 'в дом'; ср. οικος 'обиталище, жилище, помещение, дом'; ср. также фриг. *woika, dat. sg. woikaj 'поселение' Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 1985, 142-143. [154] wo-jo, pronom. poss. gen. sg. PY Eb 472: hwoio 'его, принадлежащий ему', ср. фриг. ow-ewi-n, асе. sg. ei, sibi < *soụ- sụe, Дьяконов—Нерознак, 1977, 194. wo-ka, subst. n. nom sg. PY Sa 487, 755; wokhā 'повозка, колесница1. wo-na-si, subst. dat.-loc. pl. KN Gv 863: woinassi < * woinad-si 'в виноградниках', ср. οινάδες άμπελώδεις τόποι (Hsch.); (F)οινος 'вино'. wo-ne-we, subst. nom. pl. PY Cn 40, Cn 643: wornēwes ‘молодняк’? wo-no, subst. m. nom. sg. PY Vn 20: woinos 'вино', ср. (F)οινος 'вино'; ср. фриг. nom. pl. woines 'вина' Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 1985, 143. wo-ro-ki-jo-ne-jo, PY Er 312, Un 718 'обозначение земельного участка'. wo-we-u, subst. m. nom. sg. KN С 911, Uf 836; PY Ae 142: worweus 'должностное лицо?, ср. wo-wo = worwos 'граница'. wo-wo, subst. nom. sg. PY An 424, Cn 600, Na 571: worwos 'граница, межа'? wo-wi-ja PY An 656; worwia, pl. Cp. ουρον 'расстояние, отрезок'. wo-ze, verb. praes. ind. 3 pers., PY Ea 309, Ep 539: worzei 'он делает'; wo-ze-e PY (Eb 338), Ep 704, inf. worzehen; wo-zo PY Eb 862; wo-zo-te PY Ep 539, dat-loc. sg. partic. Eb 236: nom. pl. partic. worzon, -ontei, -ontes; wo-zo-me-no KN So 443; wo-zo-me-na KN So 4438: dual worzomenō, pl. n. worzomena; wo-ke KN L 698, PY Sh 736: aor. worge, cp. (F)εργον 'дело, труд, работа', 'εργάζομαι 'работать, делать'. Z za-we-te, adv. KN Fh 5451; PY Ma 225: zāwetes 'этого года' < *kiā-wetes; ср. дор. σατες, ион. σητες, атт. τητες 'этого года'. ze-u-ke-si, subst. n. dat.-loc. pl. PY Ub 1318 zeuges(s)i 'пара (обуви)'; ср. ζευγος 'пара, два'. ze-u-ke-u-si, subst. m. dat.-loc. pl. PY Fn 50, 79: zeugeusi 'пахари', букв, 'пашущие на паре волов', ср. ζευγος 'парная запряжка'. zo-a, subst. nom. sg. KN Fh 343: zoā 'отвар (при приготовлении снадобья)', ср. ze-so-me-no PY Un 267. Ср. ζέω 'варить'. [155] 1) Diccionario griego-español (DGE). Vol. 1. Redactado bajo la dirección de Francisco R. Adrados. Madrid, 1980 —. 2) Α Greek-English Lexicon / Compil. by H.G. Liddel and R. Scott, revised and augmented by Sir H.S. Jones with assistance of McKenzie and with cooperation of many scholars. 9-th ed. Oxford, 1940. 3) Greek-English Lexicon. Α Supplement / Ed. by E.A. Barber with assistance of P. Maas, M. Scheller, M.L. West, Oxford 1968; Renehan R. Greek Lexicographical Notes. Α critical supplement to the Greek-English Lexicon of Liddel—Scott—Jones. Göttingen, 1975; Idem. Greek — Lexicographical Notes. Second series. Göttingen, 1981. 4) Diccionario griego-español Anejo I. Diccionario Micénico (DMic). Vol. 1. Madrid, 1985. 5) Introducción a la lexicografia griega / Por F.R. Adrados, E. Gangutia, I. Lopez Facal у С. Serrano Aybar. Madrid, 1977. 6) Landau O. Mykenisch-griechischen Personennamen. Gotemburgo, 1958. 7) McArthur J.K. Α tentative lexicon of Mycenaean Place-Names. The Place-Names of the Knossos tablets. Pars I // Minos XIX, 1985. 8) Chadwick J., Baumbach L., The Mycenaean Greek Vocabulary I // Glotta, 1963. Bd. XLI, Hft. 3-4. P. 157-271 (MGV I); Baumbach L. The Mycenaean Greek Vocabulary II // Glotta. 1971. Bd. XLIX. Hft. 3-4. P. 151 - 190 (MGV II). 9) Morpurgo A. Mycenaeae Graecitatis Lexicon. Roma, 1960. 10) Предметно-понятийный словарь греческого языка. Крито-микенский период // Сост. В.П. Казанскене, Н.Н. Казанский. Отв. ред. В.П. Нерознак. Л., 1986. |