Эта книга находится в разделах

Список книг по данной тематике

Реклама

А. Ю. Тюрин.   Формирование феодально-зависимого крестьянства в Китае в III—VIII веках

I Положения о возрастных категориях земледельцев

А. Эдикт Сыма Яня (280 г., Западное Цзинь)

1. Мужчины и женщины в возрасте 16—60 лет считаются «совершеннолетними первой категории» (чжэн дин)1, 13-15 лет и 60—65 лет — «совершеннолетними второй категории» (цы дин), до 12 лет — «малолетними» (сяо), свыше 65 лет — «престарелыми» (лао) [25, цз. 26, с. 136; 24, цз. 7, с. 126; 9, цз. 2, с. 46-5а, цз. 10, с. 126; 29, цз. 486, с. За-36, цз. 487, с. 9а].

Б. Эдикт 564 г. (Северное Ци)

1. Мужчины в возрасте 18-65 лет считаются «совершеннолетними» (дин), 16-17 лет — «несовершеннолетними» (чжун), с 66 лет — «престарелыми» (лао), до 15 лет — «малолетними» (сяо).

В 18 лет получают поле и вносят [подати] цзу и дяо, в 20 лет становятся солдатами, в 60 лет освобождаются от трудовой повинности, в 66 лет возвращают поле и освобождаются от [податей] цзу и дяо [17, цз. 24, с. 76; 24, Из. 2, с. 106, цз. 5, с. 8а-86, цз. 7, с. 13а; 9, цз. 2, с. 16а, цз. 10, с. 16б-17а; 29, цз. 486, с. 96, цз. 487, с. 146, цз. 495, с. 176].

В. Эдикты, периода Суй

1. Мужчины и женщины до 3 лет считаются «желторотыми» (хуан), до 10 лет — «малолетними» (сяо), до 17 лет — «несовершеннолетними» (чжун), старше 18 лет — «совершеннолетними» (дин), в 60 лет — «престарелыми» (лао). «Совершеннолетние» вносят подати (кэ) и выполняют повинности (и), «престарелые» освобождаются от податей и повинностей [17, цз. 24, с. 11а; 24, цз. 7, с. 13а; 9, цз. 10, с. 17-176; 29, цз. 486, с. 10а].

Г. Эдикты периода Тан

1. С момента рождения люди (минь) считаются «желторотыми» (хуан), в 4 года они становятся «малолетними» (сяо), в 16 лет — «несовершеннолетний» (чжун), в 21 год — «совершеннолетними» (дин), в 60 лет — «престарелыми» (лао) [27, цз. 48, с. 5а; 16, цз. 51, с. 2а; 10, цз. 3, с. 96; 24, цз. 7, с 36; 9, цз. 10, с. 19а-196; 29, цз. 486, с. 11а; 12, с. 224].



1 В «Хрестоматии по истории средних веков» (с. 31) слово «дин» переведено как «тягловый». Очевидно, такая интерпретация основана на том, что принадлежность к категории «дин» автоматически влекла за собой право на получение надела и обязанности вносить подати и выполнять повинности. Но это, на наш взгляд, недостаточное основание для такого перевода слова. Из контекста помещенных в данном Приложении эдиктов о надельной системе видно, что «дин» — понятие, обозначающее возрастную категории человека. Это понятие однородно значениям слов «хуан» — «желторотый» «сяо» — «малолетний», «чжун» — «несовершеннолетний» и «лао» — «престарелый». Кроме того, как показывают танские подворные реестры, дин входили в состав и неподатных хозяйств. Поэтому, на наш взгляд, слово «дин» — это прежде всего возрастная категория и его следует переводить как «совершеннолетний» или «взрослый», а не «тяглый» или «податной». Предлагаемого нами варианта перевода слова «дин» придерживаются и западные авторы китайской национальности (см. [89, т. 2, с. 509]), а также Д. Твитчетт (см. [200, с. 125-126, 140-141]) и Е. Балаш (см. [35, с. 144]).
загрузка...
Другие книги по данной тематике

Чарльз Данн.
Традиционная Япония. Быт, религия, культура

Ричард Теймс.
Япония. История страны.

М. В. Воробьев.
Япония в III - VII вв.

Леонид Васильев.
Проблемы генезиса китайского государства

В.М. Тихонов, Кан Мангиль.
История Кореи. Том 1. С древнейших времен до 1904 г.
e-mail: historylib@yandex.ru