Эта книга находится в разделах

Список книг по данной тематике

Реклама

А. А. Молчанов, В. П. Нерознак, С. Я. Шарыпкин.   Памятники древнейшей греческой письменности

2. Графическая система линейного письма B

Как указывалось выше, знаки линейного письма В разделяются на три вида: силлабограммы (слоговые знаки), идеограммы13) и числовые обозначения.

Для изучения языковой стороны крито-микенских надписей наибольшее значение имеют слоговые знаки (силлабограммы), которыми записывались слова и часть идеограмм (так называемые логограммы или монограммы), о которых речь будет идти ниже.

Силлабограммы в их оригинальном написании и в транслитерированном виде представлены на рис. 8 вместе с номерами, которые были присвоены им на начальном этапе исследования. Как видно из таблицы, инвентарь слоговых знаков включал лишь силлабограммы, передающие гласные или открытые слоги. К настоящему времени дешифрованы 73 силлабограммы, фонетическое значение 16 остальных остается неизвестным. В транслитерированных изданиях крито-микенских текстов недешифрованные знаки передаются цифрами своего порядкового номера в силлабарии линейного письма В, например: 56-ko-we, da-22-to, tu-49-mi.

Можно выделить три основных случая употребления силлабограмм: 1) В большинстве случаев силлабограммы пишутся в линейном порядке слева направо, образуя написания греческих слов:


pa-we-a


to-sa


ka-ke-we

[70]

2) Два или три слоговых знака в нелинейном, слитном написании могут образовывать сложный знак, называемый логограммой или монограммой. Всего известно пять монограмм:

 ka + ро — καρποί 'плоды'

 а - re - ра — αλειφαρ 'масло'

ΚΑΝΑΚΟ ka + na + ko = κνακος / κνηκος 'сафлор'

MERI me + ri = μέλι 'мед'

TURO2 tu + ro2 = τυροί 'сыры'

Во всех монограммах знаки наращиваются снизу вверх, кроме монограммы TURO2, в которой силлабограмма tu расположена вверху.

По своей функции в структуре надписи монограммы представляют собой подвид идеограмм, о которых речь будет идти ниже.

3) Изолированные силлабограммы могут представлять собой:

а) сокращенные написания слов, которые мы можем расшифровать лишь в немногих случаях, например:

ku = ku-mi-no = κύμινον 'тмин'

ра = pa-ra-jo = παλαιός 'старый'

Приводим список сокращений (по Хукеру):

а: идеограмма с числовым обозначением, значение неизвестно (PY)*)

а2: идеограмма с числовым обозначением, значение неизвестно (PY)

ai: сокращение слова ai-ka-na-jo (PY)

da: идеограмма с числовым обозначением, возможное значение 'надсмотрщик'

de: возможно, сокращение слова δεσμά (MY*)

di: идеограмма с числовым обозначением, значение неизвестно (PY)

du: идеограмма с числовым обозначением, значение неизвестно (PY)

е:
1) с числовым обозначением, значение неизвестно;
2) сокращение слова e-ne-me-na (MY)
3) сокращение слова e-ra-pe-ja или e-ra-pi-ja (PY)

ka: идеограмма с числовым обозначением, значение неизвестно (PY)

ki: идеограмма, значение неизвестно (KN*)

ko:
1) сокращение слова ko-wo (KN)
2) сокращение слова ko-ri-a2-da-na (KN, PY, MY)
3) сокращение слова ko-ru-to (PY)

ku: сокращение слова ku-mi-no (MY)

ma: сокращение слова ma-ra-tu-wo (KN, MY, PY)

me: идеограмма, с числовым обозначением, значение неизвестно (PY) [71]

mi: сокращение слова (МY)

mo: сокращение слова μόνFος (KN, PY)

mu: идеограмма, значение неизвестно (KN)

ni: идеограмма со значением 'фиги', возможно, сокращение слова νικύλεον (KN, MY, PY)

о:
1) идеограмма, значение неизвестно (PY)
2) сокращение слова o-pa-wo-ta (PY)
3) чаще всего — сокращение слова o-pe-ro (KN, PY)

ра:
1) с числовым обозначением, значение неизвестно (KN, PY)
2) сокращение слова para-jo/pa-ra-ja (KN)
3) сокращение слова pa-ra-wa-jo (PY)

ре:
1) идеограмма, значение неизвестно (KN, MY, PY)
2) сокращение слова pe-ru-si-nu-wo (KN)

ро: с числовым обозначением, значение неизвестно (KN)

qо: с числом 1, значение неизвестно (KN)

ra: с числом 1, значение неизвестно (PY)

re: идеограмма, значение неизвестно (MY)

ri: идеограмма, значение неизвестно (PY)

sa:
1) идеограмма 'лен' (KN, PY)
2) сокращение слова sa-sa-ma (MY)

se: возможно, сокращение слова se-to-i-ja (KN)

ta: с числовым обозначением, очевидно, обозначает 'надсмотрщик' (KN, PY)

u: с числом 1, значение неизвестно (PY)

we: возможно, сокращение слова Ρέταλον (KN, PY)

wi: идеограмма, значение неизвестно (PY)

wo: идеограмма, значение неизвестно (PY)

ze:
1) идеограмма, возможное значение — 'мера земли' (PY)
2) сокращение слова ζευγος (KN, PY).

Силлабограммы могут писаться слитно с идеограммами, образуя лигатуры:

а:
1) с идеограммой 'растительное масло' (PY)
2) с идеограммой 'оливки' (KN)

ko: с идеограммой 'шкура'

о: с идеограммой 'ячмень' (KN, PY, MY)

ра:
1) с идеограммой 'одежда' (KN)
2) с идеограммой 'раст. масло' (PY)
3) с идеограммой 'кипер' (KN)

ро:
1) с идеограмой *211 (KN)
2) с идеограммой 'раст. масло' (PY)

qа: с идеограммой 'кипер' (KN)

ri: с идеограммой 'туника' (KN)

si: с идеограммой 'бык' и 'свинья' (PY)

ta: с идеограммой 'овца' (PY)

te:
1) с идеограммой 'одежда' (KN, PY)
2) с идеограммой 'колесо' (PY).

Слоговые знаки могут также писаться над идеограммами, являясь своего рода придатками к ним.

а: над идеогр. 'амфора' (KN) [72]

ai: над идеогр. 'коза' (KN)

de: над идеогр. 'женщина' (KN)

di:
1) над идеогр. 'женщина' (KN)
2) с различными идеограммами, обозначающими виды посуды (KN)

е: над идеогр. *177 (KN)

ka:
1) над идеогр. 'кувшин' (KN)
2) над идеогр. 'свинья' (PY)

ke:
1) над идеогр. 'посуда' (KN)
2) над идеогр. 'лен' (PY)
3) над идеогр. 189 (PY)

ki:
1) над идеограммами 'овца' и 'коза' (KN)
2) над идеогр. 'туника' (KN)

ko: над идеогр. 'одежда' (KN)

ku:
1) над идеогр. 'одежда' (KN)
2) над идеогр. 'кипер' (KN, MY)

me: с квазиидеограммами ko-wo 'мальчик' и ko-wa — 'девочка' (KN)

ne: с идеограммами женщин, детей, и животных (ne-wo = νέFος (KN)

ра: над идеогр. 'женщина' (KN)

ре: над идеограммами 'туника', 'одежда', 'мужчина', 'женщина'

ро: над идеогр. 'одежда' (KN)

pu: над идеогр. 'одежда' (KN, PY)

qe: над идеогр. 'одежда'

re: над идеогр. 'одежда'

sa: над идеогр. 'овца' и 'коза' (KN)

se: над идеогр. *168 (KN)

su: над идеогр. 'дерево' (KN)

tа: над идеогр. 'бык' (KN)

te:
1) над идеогр. 'мужчина' (KN)
2) над идеогр. 'раст. масло'

ti: над идеогр. 'оливки' (KN, MY)

tu: над идеогр. 'женщина' (сокращение слова tu-ka-te = θυγάτηρ 'дочь')

u: над идеогр. *212 (KN)

we:
1) над идеогр. 'бык'
2) над идеогр. 'раст. масло' (MY, PY)
3) над идеогр. *166 (KN, PY)

wi: над идеогр. *152 (PY)

za: над идеогр. 'овца', 'женщина' (PY)

zo: над идеогр. 'одежда' (KN).

Следующий вид знаков — так называемые идеограммы, хотя по их роли в структуре текстов линейного письма В их правильнее было бы называть детерминантами. Идеограммы представляют собой более или менее стилизованные изображения предметов, животных и людей. Значения большинства идеограмм было установлено Э. Беннетом задолго до дешифровки линейного письма В, на их основе он классифицировал таблички так, что таблички, содержавшие одинаковые идеограммы, попали в одну и ту же группу. После того, как была произведена дешифровка, оказалось, что классификация Беннета была удивительно точной, и никаких существенных изменений в нее не пришлось вносить. Идеограммы (см. рис. 12) в транслитерированных изданиях текстов [73] передаются латинскими или английскими словами: VIR (MAN) 'мужчина'; MULIER (WOMAN) 'женщина'; EQUUS (HORSE) 'лошадь'; и др.

Часть идеограмм передается цифровыми обозначениями со звездочкой, т.к. их значение не установлено окончательно, либо не было установлено к моменту дешифровки: *162, *240, *241 и др.

Идеограммы могут в слитном написании образовывать лигатуры. К примеру, идеограммы золото + сосуд в пилосской надписи Tn 316 или медь + сосуд в пилосской надписи Tn 996.

Идеограммы играют важную роль в понимании текстов и интерпретации слов, записанных силлабограммами. К примеру, ставшая теперь знаменитой табличка P 641 была обнаружена археологом Блегеном уже после того, как М. Вентрис опубликовал результаты своей дешифровки. Эта табличка блестяще подтвердила правильность дешифровки, так как каждой словесной записи, прочитанной по методу Вентриса, в точности соответствовало идеографическое изображение определенного вида сосудов: ваз с четырьмя, тремя ушками, ваз без ушек и треножников.14)

Знаки для мер и весов были правильно поняты Беннетом также еще до дешифровки, в изданиях надписей они условно передаются заглавными буквами латинского алфавита (см. рис. 13, 14, 15).

В текстах линейного письма В легко распознается система числовых обозначений (см. гл. I, § 6, с. 25). Эта система является десятиричной, однако она строится не на позиционном принципе, знак для нуля отсутствует. Формы грамматических чисел существительных и прилагательных могут распознаваться при помощи числовых обозначений, в частности, число 2 помогает выявлять формы двойственного числа.

Важное значение для решения вопроса о возможном диалектном членении языка крито-микенских надписей имеет классификация надписей по почеркам, разработанная Э. Беннетом и его последователями. Таблички, найденные в Микенах, принадлежат "перу" шести различных авторов, в Пилосе их было от тридцати до сорока и примерно столько же в Кноссе. Эта классификация является важным вспомогательным средством в работе микенолога.

Основные принципы применения слоговых знаков линейного письма В для записи греческих слов те же, что и в кипрском слоговом письме классической эпохи.15) Это не удивительно, так как эти два письма связаны в генетическом плане. Из 55 кипрских силлабограмм, 14 совпадают с микенскими слоговыми знаками, либо являются их видоизменением. В то же время между линейным письмом В и кипрским слоговым письмом существуют и определенные различия в плане передачи греческих слов.

Основные правила применения слоговых знаков линейного письма В для записи греческих слов могут быть изложены следующим образом: [74]

2.1. Передача согласных и неслоговых сонантов

На письме не различаются звонкие, глухие и придыхательные согласные: ро-те = poimēn, po-ni-ki-jo = phoinikios; ka-ra-we = grawes (γραες), ka-ke-u = khalkeus, ka-si-ko-no = kasigonos; tu-ka-te-re = thugatrei (θυγατρί), te-me-no = temenos.

Единственное исключение представляет d, слоги с которым всегда обозначаются особыми знаками: 1 = da, 7 = di, 14 = do, 45 = de, 51 = du, 71 = dwe, 90 = dwo. Приведем примеры: da-mo = dāmos (δημος), di-pa = dipas (δέπας), dwo = dwō (δύω).

С.Я. Лурье объяснял эту особенность микенской графики фонетическими условиями, а именно, спирантизацией d-: "...звук, соответствующий δ классического языка, произносился в микенскую эпоху не просто как τ со включением голосовых связок, а несколько иначе, чем греческое δ; поэтому для его выражения понадобились особые знаки»...16)

Поскольку, однако, столь ранняя спирантизация d- маловероятна, нам представляются более правдоподобными объяснения, основывающиеся на особенностях фонетики догреческого языка, для которого было изобретено слоговое письмо. Так М. Лежен объясняет наличие особой серии знаков для слогов, начинающихся с d-, наличием в языке догреческого населения особой фонемы, фонетическая реализация которой приближалась к греческому [δ]. Возможно, это было [l], т.к. в ряде слов, восходящих к догреческому субстрату, наблюдается чередование δ/λ типа ('Οδυσσεύς / Όλυσσεύς).17)

Также в догреческом языке ищет объяснение этой особенности Т.В. Гамкрелидзе. По его мнению, фонологическая система догреческого языка, для которого первоначально предназначалось линейное письмо, различала звонкую и глухую зубные смычные при отсутствии такой оппозиции у смычных фонем других мест образования. Типологические параллели такой системе консонантизма имеются в ряде языков, в частности, в некоторых кавказских.18)

Кипрское слоговое письмо такого исключения не знает: слоги с [t], [th] и [d] передает одна и та же серия знаков: to-po-to-li-ne e-ta-li-o-ne = τα(ν) πτόλιν Έδάλιον.

Перед другими согласными и в конце слова не передаются [s], [r], [m], [n], po-te = patēr, pantes; ka-to, ka-to-ro = Kastōr, Kastoros; ka-ko = khalkos, a-pi = amphi, ko-wo = korwos.

Эта особенность микенской графики, вытекавшая из последовательного применения основного принципа слогового письма — передачи только открытых слогов — не позволяла передавать на письме многие-важнейшие морфологические показатели греческого языка.

Кипрское слоговое письмо отказалось от графического правила опущения сильноначальных, в частности, конечные элементы флексии [75] -v, -s передаются при помощи слоговых знаков -ne, -se, -re: pa-si-le-u-se = βασιλεύς to-ka-po-ne = τό(ν) καπον (κηπον), ka-se = κάς (καί). Это различие можно проиллюстрировать следующим примером: форма άργύρων (род. пад. мн. ч. от αργυρος 'серебро') на Кипре передавалась как a-ra-ku-ro-ne = argurōn, а в Микенской Греции как a-ku-ro. Таким образом, графика линейного письма В точнее передавала слоговую структуру греческих слов, в то время как кипрское слоговое письмо лучше отражало фонемный состав греческих слов.19)

Следует обратить также внимание и на необозначение [s] в начале слова перед смычными согласными: рето [pe-ma = spermo] sperma. σπέρμα 'зерно', ta-to-mo = stathmos, σταθμός 'стойло', ko-no / ko-i-no = skhoinos 'тростник'.

В остальных случаях, т.е. при наличии сочетания смычного согласного с другим смычным согласным или неслоговым сонантом, первый согласный звук передается при помощи слогового знака, обозначающего этот согласный звук в сочетании с гласным последующего слога: a-mi-ni-so = Amnisos, a-ko-ro = agros, ai-ku-pi-ti-jo = Aiguptios (Αιγύπτιος), du-ru-to-mo = drutomos, te-ko-to-ne = tektones (τέκτονες), de-ka-sa-to = deksato. Как исключение к правилу второму (2.1.2) этот же прием используют для передачи сочетаний [mn], [sm], [sw]: de-mi-ni-ja = demnia, do-so-mo = dosmos, wi-so-wo- = wiswo- (ισος), pe-ru-si-no-wo = perusinwos (περυσινός).

Трудную проблему представляет собой написание слова wa-na-ka = — wanaks (αναξ) 'царь', т.к. здесь в формах косвенных падежей согласный [k] передается при помощи слогового знака, повторяющего предшествующий, а не последующий гласный звук.

Им. п. wa-na-ka = wanaks
Род.п. wa-na-ka-to = wanaktos (а не *wa-na-ko-to)
Дат.п. wa-na-ka-te = wanaktei (засвидетельствовано и написание wa-na-ke-te).

Конечные сочетания в существительных с основой на -k и -qu-, звучавшие как -ks и –qus (соответствуют класс. -ξ и -ψ), передавались на письме при помощи знаков ka, соответственно, qo: ai-ti-jo-qo = Aithioqus (Αιθίοψ), o-nu-ka = onukhs (ονυξ), po-ki-ro-qo = poikil-oqus. Написания o-nu-ka (а не *o-nu-ku) и to-ro-wi-ka (а не *to-ro-wi-ki) показывают, что гласный конечной силлабограммы зависит от согласного ([k] или[qu]), а не от предшествующего гласного.

Сочетания согласных фонем с -j- и -w- могли передаваться особыми слоговыми знаками. Выше говорилось о том, что система согласных фонем догреческого языка строилась, очевидно, на противопоставлении простых, палатализованных и лабиализованных, к примеру: [t] : [t'] : [tw]. Инвентарь знаков линейного письма В позволяет сделать предположение о том, что для того языка, для которого это письмо было первоначально придумано, было характерно отсутствие фонологического противопоставления звонких, глухих и придыхательных [76] согласных. Предположение же о том, что для этого языка было характерно противопоставление простых, палатализованных и лабиализованных,20) основывается на том факте, что в микенском письме существуют две серии знаков, передающие сочетания С (согласный) + j, соответственно С + w. Для передачи таких сочетаний линейное письмо В использовало два приема.

1) Сочетания С + j и С + w передавались двумя слоговыми знаками: Сi + jV (гласный) и Сu + wV: ke-se-nu-wo = ksenwos (ξένος); me-wi-jo — = mewjōs (*μεFιως, μενών). Недостаток этого способа заключался в искажении слоговой структуры слова: на письме получалось больше слогов, чем их было в реальном произношении.

2) Очевидно, сознавая этот недостаток, писцы вводили для передачи бифонемных сочетаний Сj и Сw особые знаки, предположительно передававшие палатализованные и лабиализованные фонемы в языке линейного письма А.

Трудно судить, положили ли начало такому употреблению носители языка линейного письма А, отождествлявшие лабиализованные и палатализованные фонемы своего языка с соответствующими бифонемными сочетаниями в языке греков, либо, напротив, писцы греки воспринимали эти фонемы негреческого языка как бифонемные сочетания своего родного. Речь идет о знаках 87 = twe, 91 = two, 71 = dwe, 90 = dwo, 48 = nva, 68 = ro2 (rjo, ljo), 76 = ra2 (rja, lja). Знак 66 в ряде случаев передавал сочетание tja, он транслитерируется как ta.21) Знак 62 первоначально должен был передавать сочетание pje (р'е в догреческом). В результате перехода pj > pt он уже в микенское время стал читаться как рtе,22) его же могли использовать для передачи слогов с исконным pte.

Знаки23) 17 = za, 74 = ze, 20 = zo, 79 = zo2 могли первоначально передавать сочетание [k] и [g] (т.е. звонкой и глухой фонемы с неслоговым сонантом [j]. В результате фонетического развития эти сочетания моно-фонемизировались, при этом звонкая фонема полностью соответствует фонема ζ классического греческого языка. Что касается глухой фонемы, то ее рефлексами в классическом греческом языке является [ττ] или [σσ], а в ряде случаев и [σ].

Вопрос о фонетической реализации фонем, передававшихся знаками серии z-, может иметь троякое решение: 1) бифонемные сочетания [kj], [gj]; 2) палатализованные фонемы [k’], [g’]; 3) аффрикаты как результат фонетического развития: [dz] и [ts].

В целом следует отметить, что вопрос о фонетическом значении фонем, обозначавшихся знаками серии z-, является одним из самых [77] сложных в микенской филологии и выходит за рамки данной работы.24) Мы ограничимся лишь примерами слов со знаками этой серии, отметив при этом, что фонетическая их транскрипция является в определенной мере условной, т.к. точное значение их не установлено. Примеры:

ka-zo-e = kakjohes, κακίο(ν)ες 'худшие',
me-zo-e = megjohes, μείζο(ν)ες 'большие',
to-pe-za = torpedja, τράπεζα, диал. τόρπεζα 'стол',
za-we-te = kjawetes, τητες, дор. σατες 'в этом году',
ze-pu2-ro = Zephuros, ζέφυρος (собств. имя).

В равной степени сложную проблему представляет собой и фонетическое значение знаков ro2 и ra2, которые либо передают сочетания lj, rj, либо восходят к ним, представляя собой результат их фонетического развития. А. Хойбек в докладе на Женевском коллоквиуме выдвинул заслуживающее внимание предположение о том, что знаки ro2 и ra2передавали [ll], [l], [rr] перед [о], соответственно [а].25) Большинство знаков, которые должны были передавать консонантные сочетания с j и w, употребляются в крито-микенских надписях параллельно написаниям с двумя слоговыми знаками, что и способствовало установлению их значения. Приведем примеры:

wi-dwo-i-jo и wi-do-wo-i-jo, wi-du-wo-i-jo = widwohios;
dwo = dwō
и du-wo-u-pi = duwōuphi;
e-ke-ra2-wo-ne
и e-ke-ri-ja-wo;
a-ke-ti-ra2
и a-ke-ti-ri-ja;
ki-ra2-i-jo
и ki-ri-ja-i-jo;
te-mi-dwe-te
и te-mi-de-we-te, двойственное число от termidwen(t)s, ср. τερμίς;
pte-re-wa и pe-te-re-wa = ptelewā;
pe-ru-si-nwa
и pe-ru-si-nu-wa — perusinwa, от прилагательного perusinwos "прошлогодний", ср. πέρυσι;
ra-pi-ti-ra2 и ra-pte-ri-ja = rapt(e)ria, от ράπτω;

ra-u-ra-ti-ja и ra-wa-ra-ta2 = laur-anthiā, от λαύρα.

Как видно из примеров, при написаниях двумя слоговыми знаками перед w мог употребляться слоговой знак, передававший слог с [и], фонетически близким к [w].

Геминация не обозначается: i-qo = hiqquos, ίππος, po-pi = popphi < podphi, от πούς, e-ra-pe-me-na = errapmena, от ράπτω, o-wo-ze = owworzei (= ου Fόρζει).

Конечные сочетания -ks и -qus передаются на письме соответственно ka и qo: wa-na-ka = wanaks, o-nu-ka = onukhs, po-ki-ro-nu-ka = [78] poikilonukhs, re-u-ko-nu-ka = leuk-onukhs, ra-ka = raks, ai-ti-jo-qo — Aithioqus (Αιθίοψ).

Распространенному мнению о том, что -а, соответственно повторяют здесь гласный звук предшествующего слога, противоречит написание слова o-nu-ka (см. выше, с. 76).

Как правило, не передается на письме звук [h]. Исключение составляет лишь знак 25 = a2, транскрибируемый как [ha]. Он последовательно встречается там, где мы можем предполагать выпавшее [s], первоначально перешедшее в [h]. Например: me-zo-a2 = mezoha < megjosa (*μέFοα), pa-we-а2 = pharweha < pharwesa, а2-te-ro = hateron < smtero-, me-u-jo-а2 = mewjoha < mewjosa (*μεFιοα), a-pi-а2-го = Amphi-halos.

В кносских надписях знак а2 встречается лишь в семи словах, в остальных случаях употребляется обычное а (знак 8).

Знак 29-pu2 в большинстве случаев передает слог phu: ри2-te-re = phutēres, re-u-ko-o-ри2-ги = leuk-ophrm, ze-pu2-ra3 = Zephurai, однако, ср. а-pu2-we = Aipuwei, а-риг-de = Aipu-de (Αιπυδε), da-pu2-ri-to-jo = Laburinthoio.

2.2. Гласные, дифтонги и слоговые сонанты

Подобно архаическим алфавитам, линейное письмо В не различает долгие и краткие гласные: ko-no-so = Knōssos, po-me = poimēn, ро-те-пе = poimenei, e-ra = Hērāi, e-ke = hekhei (εχει), a-to-ro-qo = anthrōquos (ανθρωπος).

Попытку передачи на письме долгого гласного звука путем сочетания силлабограмм CV1 + V1, возможно, наблюдаем в написаниях a-te-re-e-te-jo = antlēteion (от αντλέω) и qo-o = guōn (acc. sg. от βούς).

Как правило, не обозначается на письме вторая часть дифтонгов с i: ро-те = poimēn, e-ra-wo = elaiwon, ελαιον, e-ke = hekhei, di-we = diwei, Διί. В отдельных случаях эти дифтонги полностью обозначены на табличках из Кносса и Микен посредством передачи второй части слоговым знаком i: ko-to-na PY / ko-to-i-na KN = ktoinā; ko-no KN / ko-i-no MY = skhoinos. В кносских надписях встречаются также формы pa-i-to = Phaistos, wo-i-ko-de = woikon-de, οικαδε; we-i-we-si-ja = weirwesia, производное от (F)ειρον 'шерсть'. Вышеприведенные примеры противоречат утверждению К. Рюиха о том, что i как второй элемент дифтонга обозначается лишь перед сочетанием s + согласный.26)

Начальный дифтонг ai передавал знак 43, транслитерируемый как ai или а3, например: ai-ka-sa-ma — aikhsmans, ai-ki-po-de = aigipodei, ai-so-ni-jo = Aisonios, ai-ti-jo-qo = Aithioqus. Нет ни одного примера, где бы начальное ai передавалось через знак 8 = а.

Слоги rai, lai мог передавать знак 33 — ra3.27) Он засвидетельствован лишь в Пилосе и в Микенах. К примеру, в пилосских списках рабынь знак ra3 засвидетельствован в им. п. мн. ч.: ku-te- ra3, o-ka- ra3, ze-pu- ra3, т.е. там, где слово оканчивалось на lai или rai. Там же, где употреблен род. мн. ч., пишется обычный знак ra: ku-te-ra-o, ze-ри2-га-о, т.к. в [79] данном случае дифтонг отсутствовал: -rāōn, -lāōn. Вместо знака ra3 мог употребляться и обычный знак ra, например, o-ka-ra в пилосских списках рабынь.

Напротив, дифтонги со вторым элементом и, как правило, передаются на письме путем написания второй части дифтонга при помощи слогового знака u: o-u-qe — ou-que, ουτε, a-ro-u-ra = arourā, ka-ke-u = khalkeus, re-u-ko = leukoi, ta-u-ro = Tauros. Однако в отдельных случаях этот знак пропускается: qo-u-qo-ta / qo-qo-tu — guouguōtās, βουβωτας, o-wo-ze = ou worzei 'не обрабатывает', to-to = touto, τουτο, ke-po-da / ke-u-po-da-o (собственное имя). Иногда также случается, что и как второй элемент дифтонга передается через слоговой знак, содержащий w: ra-wa-ra-ti-ja и ra-u-ra-ti-ja = Laur-anthia, e-wi-ri-po = Euripos. Как обратный случай можно рассматривать встречающуюся иногда передачу слогов с w через и: di-wi-ja / di-u-ja = Diwja, от Ζεύς, me-u-jo / me-wi-jo = mewjōs (μείων).

2.4. Плавные

Одна и та же серия знаков обозначает слоги, начинающиеся с l и r: ra-wa-ke-ta = lāw-āgetās, дор. λαγέτας, ra-pte = rapter, ραπτής, re-u-ko = leukos, ma-le-re — mātrei, ri-no — linon, ri-jo = Rion, rouso = Lousos, e-u-wa-ko-ro = Eu-agros, ru-ko-ro — Luk-ōros, re-u-ko-o-ри2-ги = leuko-ophrūs.

2.5. Разделение на слова

Слова отделяются друг от друга:

— вертикальной чертой |

— точкой .

— пробелом [ ]. Встречается в редких случаях.

Энклитики всегда пишутся вместе с предшествующим словом: tu-ka-te-qe = thugatēr que = θυγάτηρ τε; me-ta-qe = meta que = μετά τε; ta-ra-nu-qe = thrānus que, θρανυς τε; ma-te-de = mātēr de = μήτηρ δε; a-mi-ni-so-de = amnison-de = Άμνισόνδε.

Не отделяются от последующих слов также проклитики или квазипроклитики: o-u-di-do-to = ои didontoi (pers. 3 sing. praesentis indicativi passivi), o-do-ke = ho dōke (aoristus) и др.

Имеются и случаи, когда в слитном написании выступают два многосложных полнозначных слова pa-si-te-o-i = pansi theoihi 'всем богам', to-so-ku-su-pa = tosson ksumpan 'столько всего', a-ta-na-po-ti-ni-ja — = Athānāi potniāi 'владычице Афине' и др. Во всех этих случаях мы имеем дело со словами, которые тесно связаны грамматическим согласованием и смыслом. Часть из слитных написаний чередуется с раздельным: pa-ro-da-mo — paro dāmōi 'у народа' обычно пишется pa-ro da-mo.

Обратный случай представляет собой употребление разделительного знака между составными частями сложного слова: а-ри ke-ka-u-me-no = apukekaumenos страдат. причастие презенса или перфекта от αποκα(ί)ω 'жечь, обжигать'; ke-re-si-jo we-ke — Kresio-werges 'критской работы', e-ne-wo pe-za = ennewo-peza 'девятиногий'. Последнее слово встречается в слитном написании. [80]


12) По вопросу происхождения линейного письма В см.: Heubeck A. L’Origine della lineare В // SMEA, F. XXIII 1982. Р. 195-207.

13) Некоторые исследователи выделяют из состава идеограмм в особый, четвертый вид знаков обозначения мер и весов, см., например; Hooker. J.T. Op. cit. Р. 37.

*) Индексы PY, MY и KN обозначают соответственно Пилос, Микены и Кносс.

14) Другие примеры см.: Чэдвик Дж. Дешифровка линейного письма В. С. 155, 185-186, 197.

15) О кипрском слоговом письме см.: Лурье С.Я. Язык и культура Микенской Греции. С. 27-29; Thumb A. Handbuch der griechischen Dialekte, Heidelberg, 1909. S. 286-288; Masson O. Les inscriptions chypriotes syllabiques. P. 1961.

16) Лурье С.Я. Язык и культура микенской Греции. С. 50.

17) Lejeune М. Mémoires de philologie mycénienne, 1 série, 1958. С. 327-328. Типологически такое явление наблюдается в современных албанских диалектах.

18) См.: Гамкрелидзе Т.В. К вопросу о системе смычных и фрикативных "минойского" языка по показаниям греческой линейной письменности класса В // ВЯ. 1988. N 1. С. 66-68.

19) Подробнее см.: Тронский И.М. Слоговая структура древнегреческого языка и греческое слоговое письмо // Древний Мир. Академику Струве В.В. М., 1962. С. 620-626.

20) Такое предположение впервые высказал Л.Р. Палмер, см.: Palmer L.R. Mycenaeans and Minoans. Р. 59; см. также: Lejeune M. Contexteet interprétation // Mémoires... T. III. P. 41-53.

21) См.: Lejeune M. Doublets et complexes // Mémoires... T. III. P. 91-104; Idem. Les syllabogrammes taz2 et two // Memoires... T. II. P. 327.

22) Подробнее см.: Лурье С.Я. Язык и культура микенской Греции. С. 56-57; Szemerényi О. The consonant alternation pt/p in early Greek // Colloquium Mycenaeum. P. 323-340.

23) С.Я. Лурье транслитерировал эти знаки как са, се, со, что в принципе правильно, т. к. соответствует принятой в микенологии условности представлять микенские силлабограммы, передающие консонанты, буквами, обозначающими глухие согласные. Однако такой способ транслитерации никто не принял.

24) Для тех, кто желает подробнее ознакомиться с этой интереснейшей проблемой и, возможно, попробовать найти ее решение, рекомендуем следующие работы: Лурье С.Я. Язык и культура микенской Греции, с. 53-56; Bartoněk A. The phonic evaluation of the S-and Z- signs in Mycenaean // Sbornik praci filosofické fakulty Brnenské University. Ε 9. 1963. S. 89-102; Risch E. Les consonnes palatalisées dans le grec du l-er millénaire // Colloquium Mycenaeum. P. 267-282; Petruševski M.D. Révision de la translittération des syllabogrammes *17 (za), *20 (zo), *74 (ze) et *79 (zu?) // Colloquium Mycenaeum. P. 259-265.

25) Heubeck A. The sign-doublets ro2, ra2, ta2. // Colloquium Mycenaeum. P. 239-257.

26) Ruijgh C.J. Études du grec mycénien. Р. 24.

27) Lejeune M. Essais de philologie mycénienne. X. Les diphtongues en -i à Pylos // Revue de philologie. 39. f. 1. 1965. Р. 25-27.

загрузка...
Другие книги по данной тематике

Антонин Бартонек.
Златообильные Микены

А. А. Молчанов, В. П. Нерознак, С. Я. Шарыпкин.
Памятники древнейшей греческой письменности

Терри Джонс, Алан Эрейра.
Варвары против Рима

В. П. Яйленко.
Греческая колонизация VII-III вв. до н.э.

Ю. К. Колосовская.
Паннония в I-III веках
e-mail: historylib@yandex.ru
X